You know it, I know it, Olivia knows it. |
Ты знаешь это, я знаю, Оливия знает. |
If Olivia's capable of this kind of deception, she's capable of anything. |
Если Оливия способна на такой обман, она способна на что угодно. |
You mean the one that Olivia calls 'The Observer'? |
Тот, кого Оливия называет "Наблюдателем"? Да. |
I know that you want to see if Olivia will take you back. |
Я знаю, ты хочешь посмотреть, примет ли тебя Оливия обратно |
I don't know, if you ask me, Olivia, I don't think that's a smart investment. |
Если хотите знать, Оливия, я не думаю, что это разумное вложение. |
It comes down to two questions, Olivia... does he deserve to be President? |
Ответь лишь на два вопроса, Оливия... заслуживает ли он быть Президентом? |
Mistress mania has taken the nation by storm, making you, Olivia, the delusional paramour, the wily home wrecker who snaked her way into the president's bedroom. |
Мания любовницы охватила всю страну, и делает тебя, Оливия, сумасшедшей любовницей, пронырливой разрушительницей семей, которая змеей пробралась в президентскую спальню. |
Olivia, do you think you could speak of it yet? |
Оливия, Вы уже можете об этом говорить? |
Well, would you like to know why Charlie and Olivia Wentworth split up? |
Вы хотите узнать, почему Чарли и Оливия Вэнтворт разошлись? |
We live in the same city, Olivia, but this is probably the first time you ever stepped foot on this block. |
Мы живем в одном городе, Оливия, но ты, наверное, впервые оказалась в этом районе. |
Series production began on August 4, 2015, in Vancouver, and it was announced that Olivia Taylor Dudley had replaced Sosie Bacon as Alice Quinn. |
Производство сериала началось 4 августа 2015 года в Ванкувере, а также было объявлено, что Оливия Тейлор Дадли заменила Сози Бэкон в роли Элис Куин. |
Olivia, please, you got to get back here. |
ПИТЕР: Оливия, пожалуйста, ты должна сюда вернуться |
If Peter and Olivia are right, and this couple is responsible for what we are seeing, then it doesn't matter if they're inches apart or miles. |
Если Питер и Оливия правы, и эта пара ответственна за всё, что мы видим, то не имеет значения, разделяют их дюймы или мили. |
Olivia's the other girl? (singsongy grunt) |
Оливия - та, другая девушка? |
Her style of photography has attracted many celebrities, including Courtney Thorne-Smith, Dolly Parton, Tom Hanks, Calista Flockhart, Olivia Newton-John, and Jaclyn Smith. |
Её стиль фотографии привлёк многих знаменитостей, в том числе Кортни Торн-Смит, Долли Партон, Том Хэнкс, Калиста Флокхарт, Оливия Ньютон-Джон и Жаклин Смит. |
And tell me, Olivia, does he enjoy taking his bows under the stage? |
И скажите, Оливия, он получает удовольствие, кланяясь под сценой? |
After a hiatus of more than a year, Olivia began to take control of her career, releasing her seventh single "Sea Me" on December 12, 2001. |
После летнего перерыва Оливия начала сама заниматься своей карьерой, выпустив 12 декабря 2001 года седьмой сингл под названием Sea Me («Море меня»). |
Olivia, do you mind giving me a few minutes alone with your mother? |
Оливия, не оставишь меня на несколько минут наедине с матерью? |
Olivia, what happened to your dad on the drive between the bar and the casino? |
Оливия, что произошло с твоим папой по дороге из бара в казино? |
Didn't Olivia work here when Tom Larsen was a Secret Service agent in the White House? |
Оливия же здесь работала, когда Том Ларсен был агентом секретной службы Белого дома? |
How do you feel about your daddy right now, Olivia? |
Что ты сейчас думаешь о папе, Оливия? |
Olivia, isn't there anything we can do to make you more comfortable? |
Оливия, мы можем что-нибудь сделать, чтобы тебе было удобно? |
They're our doubles, Alternate version of ourselves, But don't be deceived, Olivia. |
Они наши копии, наши альтернативные версии, но будь на чеку, Оливия. |
Because, you know, Olivia invited that friend of hers I told you about. |
Знаешь, Оливия пригласила свою подругу, о которой я тебе рассказывал |
I know you can't save her life, Olivia [Sighs] But perhaps you can save her dignity. |
Я понимаю, что вы не спасете ей жизнь, Оливия, но сможете спасти достоинство. |