Studies have shown that American women aged 50 years and older have one of the highest rates of hip fractures in the world. |
Исследования показывают, что, по статистике, у американских женщин в возрасте 50 лет и старше количество переломов шейки бедра одно из самых высоких в мире. |
The Government may also wish to reassess the advisability of permitting a child of seven years or older to accept legal or medical counselling without parental consent. |
Правительство, возможно, также пожелает пересмотреть целесообразность положения, допускающего обращение детей в возрасте от семи лет и старше за правовой или медицинской консультативной помощью без согласия родителей. |
According to reports from the Srebrenica area communicated to our Government, Serb forces have begun to separate boys and men aged 13 and older. |
Согласно сообщениям, полученным нашим правительством из Сребреницы, сербские силы начали отделять от остальных беженцев мальчиков в возрасте 13 лет и старше и мужчин. |
Elections are held by secret ballot at intervals of not more than four years by universal adult suffrage for those aged 18 years and older. |
Выборы проводятся тайным голосованием не реже одного раза в четыре года при всеобщем избирательном праве для взрослого населения в возрасте 18 лет и старше. |
When I'm older... I travel back in time to see my wife when she's a little girl. |
В более старшем возрасте я путешествовал во времени и видел свою жену, она была маленькой. |
About 15% of the population is older than 65 years, and this proportion will further increase. |
Около 15% населения приходится на лиц в возрасте старше 65 лет, и доля этих людей будет и впредь возрастать. |
More than one half of people aged 65 and older who lived alone had low incomes in 1993, although rates have declined over the last two decades. |
Более половины лиц в возрасте 65 лет и старше, проживающих без семьи, имели в 1993 году низкие доходы, однако за последние 20 лет их доля сократилась. |
Interviews are conducted using Computer Assisted Telephone Interviewing (CATI), to collect data on all persons aged 5 years and older in the household. |
Опросы производились с помощью системы опросов по телефону с использованием ЭВМ (КАТИ) в целях сбора данных о всех лицах в возрасте 5 лет и старше, проживающих в домашнем хозяйстве. |
Persons 14 years and older were interviewed directly, with a household adult reporting for children aged 5-13. |
Опрос лиц в возрасте 14 лет и старше производился непосредственно, а данные о поездках детей в возрасте 5-13 лет сообщал один из взрослых членов семьи. |
Approximately two thirds of developed countries have reported that their retirement schemes cover 100 per cent of the population 60 years of age and older. |
Приблизительно две трети развитых стран сообщили, что пенсионными системами в них охватывается 100 процентов населения в возрасте 60 лет и старше. |
In fact, it is required by law that any recruits into the military forces should be 18 years old or older. |
По сути, закон требует, чтобы любой призывник в ряды вооруженных сил был в возрасте 18 лет и старше. |
Applicants had to be married, be 30 or older and have families and a clean security record. |
Они должны были состоять в браке, быть в возрасте от 30 лет и старше, иметь семью и не быть на учете в органах безопасности. |
For older pre-school-age children, country offices are encouraged to assist in the development of community-based and community-supported early childhood development and learning programmes. |
Что касается детей старшего дошкольного возраста, то страновым отделениям рекомендуется оказывать содействие разработке осуществляемых на уровне и при поддержке общин программ развития и обучения детей в раннем возрасте. |
Figures from 1996 indicate that 44% of women age 19 or older have had no schooling, and 23% are completely illiterate. |
Данные за 1996 год показывают, что 44 процента женщин в возрасте 19 лет и старше вообще не имеют систематического школьного образования, а 23 процента - абсолютно неграмотны. |
Of this total, 6.37 percent were 19 years of age or older. |
6,37% от общего числа учащихся составляли лица в возрасте 19 лет и старше. |
In the long term, these reactions do not adapt and might lead to cardiovascular problems at an older age. |
Острота реакции у детей с течением времени не притупляется, что может вести к возникновению проблем, связанных с сердечно-сосудистой системой, в более старшем возрасте. |
According to the 2002 census, 20,830 children 3 years of age and older were enrolled in school. |
Согласно переписи 2002 года, школу посещали 20830 детей в возрасте от трех лет и старше. |
Section IV deals with the use of former staff 60 years of age or older who opted for a withdrawal settlement and were re-employed for six months or more. |
Раздел IV касается использования бывших сотрудников в возрасте 60 лет или старше, которые предпочли получить расчет при выходе из Фонда и были вновь наняты на период в шесть месяцев или более. |
Ms. Logar (Slovenia) said that widows in rural areas 60 years of age and older enjoyed the same pension as a couple. |
Г-жа Логар (Словения) говорит, что вдовы в сельских районах в возрасте 60 лет и старше получают такую же пенсию, что и супружеские пары. |
In the Multiple Indicator Cluster Survey, the percentage of literates of 15 years and older was estimated at 86.2%. |
Согласно "Обследованию по многим показателям с применением гнездовой выборки" процентная доля грамотного населения в возрасте 15 лет и старше составляла в среднем 86,2 процента. |
In contrast, older, and more experienced youths had much less difficulty in finding work, and their unemployment rate was 10.3 percent. |
По сравнению с ними старшие и более опытные молодые люди в возрасте 20-24 лет испытывали гораздо меньше трудностей в поисках работы, и среди них коэффициент безработицы составил 10,3%. |
According to the last census taken in 2002, the percentage of women who completed secondary school in the female population older than 15 stood at 36.43. |
Согласно данным последней переписи, проведенной в 2002 году, доля женщин, закончивших среднюю школу, в численности женского населения в возрасте старше 15 лет составляла 36,43 процента. |
Increased access to education at a younger age will benefit persons as they grow older, including in coping with technological change. |
Расширение доступа к образованию в более молодом возрасте принесет пользу и поможет людям адаптироваться к технологическим преобразованиям в пожилом возрасте. |
Minors aged 14 years or older may serve sentences of deprivation of liberty in the corrective labour colonies of the Ministry of Internal Affairs. |
В исправительно-трудовых колониях Министерства внутренних дел Украины отбывают наказание несовершеннолетние в возрасте от 14 лет, приговоренные к лишению свободы. |
Juveniles aged 14 and older sentenced to deprivation of liberty serve their sentence in a correctional labour colony of the Ministry of Internal Affairs. |
Несовершеннолетние в возрасте свыше 14 лет, приговоренные к лишению свободы, отбывают наказание в воспитательно-трудовой колонии министерства внутренних дел Украины. |