| It aims to provide an opportunity for young people aged 15 and older who for work or personal reasons cannot regularly attend classes at national schools. | Ее цель заключается в том, чтобы дать возможность получить образование подросткам в возрасте от 15 лет, которые по семейным обстоятельствам или по причине своей трудовой деятельности не имеют возможности регулярно посещать школу. |
| Persons older than 67 receive the same tax cuts if they do not receive old-age pension. | Пенсионеры в возрасте 67 лет получают такую же налоговую скидку, если они не являются получателями пенсии по возрасту. |
| Adults (aged 25 years and older) accounted for an average of 85.3 per cent employment, compared with the 14 - 24 age cohort. | Взрослые лица (в возрасте 25 лет и старше) в среднем составляли 85,3% от всех занятых по сравнению с возрастной группой 14-24 года. |
| Two adults, at least one is 65 or older without children | Двое взрослых, из которых один в возрасте 65 лет или старше, без детей |
| Every fourth rural inhabitant was 60 years and older; during this century, women have accounted for nearly two-thirds of the rural population. | Каждый четвертый сельский житель был в возрасте 60 лет и старше; в этом столетии на женщин приходится почти две трети сельского населения. |
| Infants of low birth weight were more often delivered by women under age 18 and 35 and older. | Недоношенные дети чаще всего рождаются у женщин в возрасте младше 18 лет и 35 лет и старше. |
| In Russia, for example, children 14 or older can take legal action to seek protection from their parents or other persons exercising parental authority. | Так, в России дети в возрасте от 14 лет вправе самостоятельно обращаться в суд за защитой от своих родителей или других лиц, выполняющих их функции. |
| Adjusted economic participation rates for Jordanians 15 years of age and older | Скорректированные показатели участия иорданцев в экономической жизни в возрасте 15 лет и выше |
| Breakdown of the population aged 15 or older by level of education | Распределение населения по уровню образования в возрасте 15 лет и старше |
| Other countries have extended special programmes for children in conflict with the law to cover young people up to age 21, or in some cases older. | В других странах расширены специальные программы для нарушивших закон детей, которые стали охватывать молодых людей в возрасте до 21 года, а в некоторых случаях и лиц более старшего возраста. |
| At the beginning of 2007 persons aged 60 or older accounted for 20.3 per cent of the total population. | На начало 2007 года лица в возрасте 60 лет и старше составили 20,3% от общего количества населения. |
| Dependents (percentage of population 15 or under and older than 65) | Доля иждивенцев (процентная доля населения в возрасте до 15 и старше 65 лет) |
| Women older than 55 and women with children under the age of 3 are allowed to work if they wish. | Женщины в возрасте старше 55-ти и матери, имеющие детей до 3-х лет, привлекаются к труду по их желанию. |
| In addition, any prisoner who was aged 70 or older was not to be subject to the new parole restriction at all. | Кроме того, заключенные в возрасте 70 лет или старше не должны подлежать каким-либо новым ограничениям в отношении условно-досрочного освобождения. |
| Illiteracy. The illiteracy rate of the population aged 10 or older in the Dominican Republic is 9.7 per cent. | Борьба с неграмотностью: В Доминиканской Республике показатель неграмотности для населения в возрасте старше 10 лет составляет 9,7 процента. |
| Worldwide, 17.3 million women and girls aged 15 years and older are living with HIV, 48 per cent of the global total. | Во всем мире ВИЧ инфицированы 17,3 миллиона женщин и девочек в возрасте 15 лет и старше, что составляет 48 процентов от общей численности инфицированных в мире. |
| Child brides usually have lower levels of education than girls who get married at an older age. | Девочки, вступившие в брак в раннем возрасте, как правило, менее образованны по сравнению с теми, кто вышел замуж в более зрелом возрасте. |
| In Australia, among the population aged 14 years and older, 3.4 per cent had abused Ecstasy in the past 12 months. | В Австралии среди населения в возрасте от 14 лет и старше доля лиц, злоупотреблявших "экстази" в течение последних 12 месяцев, составляла 3,4 процента. |
| This regulation was intended to apply to situations where a dependent youth aged 16 or older was not attending school full time. | Данное положение предназначалось для таких ситуаций, когда находящийся на иждивении молодой человек в возрасте 16 или более лет не обучается в очной школе. |
| The older population itself is ageing at an accelerated rate with those aged 80 and over projected to increase fourfold, to reach 395 million in 2050. | Старение самих пожилых людей также происходит более ускоренными темпами, причем по прогнозам число лиц в возрасте 80 лет и старше увеличится в четыре раза и достигнет в 2050 году 395 миллионов человек. |
| With regard to immigrant children in Luxembourg, those who tended to have difficulties were those who arrived at ten years or older. | Что касается детей-иммигрантов в Люксембурге, то трудности обычно возникают у тех, кто приезжает в Люксембург в десятилетнем или более старшем возрасте. |
| and 6 persons older than 68 years of age. | и 6 лиц в возрасте старше 68 лет. |
| In 2007, Government announced the policy of free health care for persons 65 years and older and for youth 18 and under. | В 2007 году правительство объявило о принятии политики бесплатного медицинского обслуживания для лиц в возрасте с 65 лет и лиц до 18-летнего возраста. |
| Seriously, I drive older woman nuts | Правда, я люблю тёток в возрасте волновать. |
| In Jordan (2003), an illiterate person is one who is 15 years of age or older and is unable to read or write in any language. | В Иордании (2003 год) неграмотным считается лицо в возрасте от 15 лет или старше, которое не умеет читать или писать на каком-либо языке. |