Or like, "I'm an older woman and I don't want to make my age sound old"? |
Или он типа, женщина в возрасте... но не хочет показаться старой? |
Under the law on universal duty to defend the Republic of Poland amended in 2009 and the amendment of the law on alternative service, only persons aged 18 and older may be conscripted to the army for compulsory and voluntary basic service. |
В соответствии с Законом о всеобщей обязанности по защите Республики Польша с внесенными в него в 2009 году поправками и поправкой к Закону об альтернативной службе, только лица в возрасте 18 лет и старше могут быть призваны в армию для прохождения обязательной и добровольной службы. |
The report cites a 6.5 per cent increase in the number of child mothers, and suggests that 85 per cent of married girls between the age of 10 and 18 are married to men aged older than 18. |
В сообщении приводятся данные об увеличении доли несовершеннолетних матерей на 6,5 процента и высказывается мнение о том, что 85 процентов девочек, вступивших в брак в возрасте от 10 до 18 лет, имеют супругов старше 18 лет. |
According to the territorial Government, social security pensions have been increased for all persons 65 years and older, and the eligibility for pension benefits has been extended to workers who are paid by the day. |
По данным правительства территории, были повышены пенсии по линии социального обеспечения для всех лиц в возрасте от 65 лет, и право на получение пенсионных пособий было распространено на лиц с поденной оплатой труда. |
The national household survey suggests that the overall rate of illicit drug use among persons aged 12 or older remained stable in 2006 (past month prevalence 8.3 per cent) at the prevalence level seen already in 2002. |
По данным национального обследования домашних хозяйств, в 2006 году общий уровень потребления запрещенных наркотиков среди лиц в возрасте от 12 лет оставался стабильным (коэффициент распространенности за предыдущий месяц составил 8,3 процента) на уровне распространенности, зафиксированном еще в 2002 году. |
The literacy rate among males and females aged 15 or older stood at 99.5 per cent in 2001 and at 99.9 per cent among children aged under 15. |
Уровень грамотности женщин и мужнин в возрасте 15 лет и старше в 2001 году. составлял 99,5 процента, а среди молодежи до 15 лет - 99,9 процента. |
This initiative of the Department titled the Footprints for Hope Project was designed to bring the field offices and local schools together to involve students aged 13 years and older in the study of the Holocaust and the dangers of hatred and bigotry. |
Этот проект Департамента под названием «Следы надежды» призван объединить усилия местных отделений и школ с целью привлечения учащихся в возрасте 13 лет и старше к изучению истории Холокоста и разъяснения им опасности ненависти и фанатизма. |
In 2006, one out of every nine persons is aged 60 years or older and it is estimated that by 2050 one in five persons will be in this age group. |
В 2006 году каждый девятый человек был в возрасте 60 лет и старше, а к 2050 году, согласно оценкам, к этой возрастной группе будет относиться каждый пятый житель. |
Developed countries have a much older population, with 17 per cent under age 15 and 20 per cent aged 60 years or over. |
Население развитых стран гораздо старше - 17 процентов населения младше 15 лет и 20 процентов - в возрасте 60 лет или старше. |
As the older population ages, the numbers of very old people aged 80 and over will increase and so will the need for dependent care for the frail elderly. |
По мере дальнейшего старения населения число престарелых в возрасте 80 лет и старше будет увеличиваться и одновременно с этим будет возрастать потребность в постоянном уходе за престарелыми со слабым здоровьем. |
Since July 2005, people aged 65 or older and receiving the highest possible Guaranteed Income Supplement do not have to pay for their medication. |
с июля 2005 года лица в возрасте 65 лет и старше, получающие максимально высокую ГПД, получили право на бесплатные лекарства. |
More than half of the population of ten years of age or older can now read and write, with literate men outnumbering literate women in both urban and rural areas. |
Более половины всего населения в возрасте 10 лет и старше обучены грамоте, причем грамотных мужчин больше, чем женщин, как в городских районах, так и в сельских. |
During the period 2002 to 2006, the annual number of cases of physical violence and threats of violence among women aged 15 or older reported to the police increased from 4,985 to 5,338. |
За период с 2002 по 2006 годы число ежегодных заявлений в полицию о случаях физического насилия и угрозы насилия от женщин в возрасте 15 лет и старше возросло с 4985 до 5338. |
Diabetes is common in Mediterranean islands, and Malta is not immune from such pattern. 10 per cent of adults older than 35 years of age have diabetes, whilst another 13 per cent have impaired glucose tolerance. |
Диабет - распространенное заболевание на средиземноморских островах, и Мальта также не защищена от этого явления. 10 процентов взрослого населения в возрасте старше 35 лет больны диабетом, и еще у 13 процентов жителей нарушена толерантность к глюкозе. |
The Act sought to legitimize cohabiting partners age 18 or older who had lived together at least five years; if their personal law was customary law, they would be deemed married under that law. |
Целью этого закона является легализация сожительства лиц в возрасте 18 лет и старше, которые прожили вместе по крайней мере пять лет; если они живут согласно закону обычного права, они считаются состоящими в браке по этому закону. |
According to the 2001 populations census, illiteracy totalled 12.3% in the general population aged 15 and older, as shown in the following table: |
Согласно данным переписи 2001 года, неграмотные лица составляли 12,3 процента от общей численности населения в возрасте 15 лет и старше, о чем свидетельствует следующая таблица: |
(a) The Work Environment Act applies to all activities in which employees perform work for employers, other than employees age 18 or older who perform work in the employer's household. |
Закон об условиях труда применяется к любой трудовой деятельности, в рамках которой работники по найму выполняют работу для своих работодателей, за исключением тех случаев, когда работники по найму в возрасте 18 лет и старше выполняют работу в домохозяйстве работодателя. |
South Africa, over the years, has built up a comprehensive fingerprint and photo record of all persons 16 years and older recorded in the NPR and also of certain classes of aliens. |
За несколько лет Южной Африке удалось создать всеобъемлющий архив отпечатков пальцев и фотографий всех лиц в возрасте от 16 лет и старше, занесенных в НДР, а также определенных категорий иностранцев. |
There are 7,000 people in their 50s and, incredibly enough, there are seven people who are in their 80s or older. |
Здесь есть 7000 человек в возрасте 50 лет и, достаточно много, и есть семь человек, в возрасте 80 лет и старше. |
More adults aged 15 years and older are literate than previously, resulting in an increase from 76 per cent in 1990 to 82 per cent in 2000 and 84 per cent in 2012. |
Выросло число грамотных взрослых людей в возрасте 15 лет и старше, в результате чего показатели увеличились с 76 процентов в 1990 году до 82 процентов в 2000 году и 84 процентов в 2012 году. |
Subsidising jobs for unemployed persons older than 45 years or for unemployed persons which are the sole providers of their mono-parental families. |
Субсидии на трудоустройство безработных в возрасте свыше 45 лет или безработных, являющихся единственным кормильцем в неполной семье |
Among persons aged 65 or older, the total global illiteracy rate is 26 per cent, ranging from 25 per cent in Latin America to 68 per cent in Africa, with rates among women consistently above those of men. |
Среди лиц в возрасте 65 лет и старше общемировой уровень неграмотности составляет 26 процентов, а показатели по регионам колеблются от 25 процентов в Латинской Америке до 68 процентов в Африке, причем среди женщин показатели неизменно выше, чем среди мужчин. |
In Swaziland, Uganda and Zimbabwe, the proportion is more than 50 per cent, and in 67 other developing countries, young people constitute more than 40 per cent of the population aged 10 years and older. |
В Зимбабве, Свазиленде и Уганде их доля составляет свыше 50 процентов, а в 67 других развивающихся странах на долю молодых людей приходится более 40 процентов группы населения в возрасте от 10 лет и старше. |
In New Zealand, which does not have a mandatory retirement age, the percentage of labour force participation of people aged 65 years and older rose from 14 per cent in 2008 to close to 20 per cent in 2011. |
В Новой Зеландии, где отсутствует обязательный пенсионный возраст, процент участия в рабочей силе людей в возрасте 65 лет и старше возрос с 14 процентов в 2008 году до почти 20 процентов в 2011 году. |
While persons aged 60 years and older in the ESCAP region totalled almost half a billion (437 million) people in 2010, this number is expected to triple to nearly 1.3 billion people in 2050. |
Численность престарелых в возрасте 60 лет и старше в регионе ЭСКАТО составляла в 2010 году почти половину миллиарда (437 млн.) человек; в 2050 году, как ожидается, она утроится и составит приблизительно 1,3 млрд. человек. |