| Maybe if we met when we were older. | Или если бы мы встретились в более старшем возрасте. |
| I was about your age, a bit older maybe. | Я был в твоем возрасте, может быть немного старше. |
| Children aged 25 and older who are physically or emotionally dependent. | дети в возрасте 25 лет и выше, которые являются иждивенцами по физическим или эмоциональным причинам. |
| In most countries, husbands are typically older than their wives, although the extent of the age gap varies widely across regions. | В большинстве стран мужья обычно старше своих жен, хотя разница в возрасте широко варьируется между различными регионами. |
| At older ages, living alone is primarily a female experience. | Жизнь в одиночестве в пожилом возрасте является уделом главным образом женщин. |
| The oldest old, persons aged 80 years or over, are the fastest growing segment of the older population. | Самые старые из пожилых людей в возрасте 80 лет и старше относятся к наиболее быстро растущей части пожилого населения. |
| At older ages, women outnumber men. | В более старшем возрасте число женщин превысит число мужчин. |
| Women between 20 and 40 are usually to be seen as the most apt to care for older parents and grandparents. | Женщины в возрасте 20-40 лет обычно считаются наиболее способными к уходу за престарелыми родителями. |
| Commentators have expressed concern that women aged 30 or older have greater difficulty in finding new jobs. | Многие выражали озабоченность в связи с тем, что женщинам в возрасте 30 лет и старше труднее, чем другим, найти новую работу. |
| This definition includes all staff 60 years of age or older with a permanent appointment who separated under the administrative action of retirement. | Это определение охватывает всех бывших сотрудников в возрасте 60 лет и старше, которые имели постоянный контракт и прекратили службу в соответствии с административным решением о выходе на пенсию. |
| The Territory maintained full employment, with 88.9 per cent of the population 15 years and older being employed. | В Территории обеспечена полная занятость: 88,9 процента населения в возрасте 15 лет и старше трудоустроена. |
| The UNDP Human Development Indicators reports that the literacy rate for persons 15 years of age and older is 98.5 per cent. | Согласно показателям развития человеческого потенциала ПРООН, уровень грамотности среди лиц в возрасте 15 лет и старше составляет 98,5%. |
| The fastest growing age group in the world is the oldest-old, those aged 80 years or older. | Самой быстрорастущей возрастной группой населения мира являются самые пожилые лица в возрасте 80 лет и старше. |
| Those in the category of 60 years and older amount to four per cent of the population. | Доля лиц в возрасте 60 лет и старше составляет в этом контингенте 4%. |
| Chronic diseases, which increase dramatically at the older ages, are significant and costly causes of disability. | Хронические заболевания, число которых у человека резко возрастает в пожилом возрасте, становятся серьезной причиной инвалидности, а их лечение весьма недешево. |
| 2.1 Every Dutch citizen aged 65 years and older has the right to a pensioners' pass. | 2.1 Каждый гражданин Голландии в возрасте 65 лет и старше имеет право на специальный льготный пропуск, выдаваемый пенсионерам. |
| Children who need new families are older, are in sibling groups or have special needs. | Дети, которые нуждаются в обретении новой семьи, находятся в более старшем возрасте, входят в родственные группы или испытывают особые потребности. |
| Among persons with temporary refuge, children of school age and persons older than 65 years prevail. | Среди лиц на положении временных беженцев преобладают дети школьного возраста и лица в возрасте старше 65 лет. |
| Conditions that would favour the accumulation of wealth to cover consumption at older ages seem to exist everywhere except in Western countries. | Условия, благоприятствующие накоплению богатства для финансирования потребления в преклонном возрасте, существуют, как представляется, повсюду, если не считать западных стран. |
| Total population aged 15 and older: | Все население в возрасте 15 лет и старше: |
| Moreover, young mothers (under 20) lose their newborns more often than older mothers. | Кроме того, молодые матери (в возрасте до 20 лет) чаще теряют своих новорожденных, чем матери более зрелого возраста. |
| It must be noted that the fall in death rates had been greater for females, especially during infancy and at older ages. | Следует отметить, что уровень смертности существенно сократился для женщин, особенно в младенческом и старческом возрасте. |
| The fastest growing segment of the older population is the oldest old, those 80 and older. | Наиболее быстрорастущей группой пожилого населения является группа людей в возрасте 80 лет и старше. |
| Men aged 60 and older; women aged 55 and older. | Мужчины в возрасте 60 лет и старше, женщины - 55 лет и старше. |
| Girls as young as 7 years of age are made to marry much older men, sometimes 30-40 years older. | Девочек иногда уже в возрасте 7 лет заставляют выходить замуж за гораздо более старших мужчин, порой на 30 - 40 лет старше. |