That's another good thing about the older kids. |
Вот еще довод в пользу взрослых детей. |
Young people seek out older mentors all the time. |
Молодые люди всегда ищут себе взрослых наставников. |
No, they match up needy young boys With older, mostly unmarried men Looking to take someone under their wing. |
Да нет, они подбирают маленьких мальчиков для взрослых мужчин, в основном неженатых и стремящихся взять кого-нибудь себе под крылышко. |
Young prisoners are, as far as possible, kept apart from older inmates. |
Несовершеннолетние заключенные по мере возможности содержатся отдельно от взрослых. |
The rules are very simple and easy and this game is mainly popular among older players. |
Правила очень просты и легко, и эта игра в основном популярна среди взрослых игроков. |
Her career has mostly consisted of portraying the "young version" of older characters. |
Её карьера в основном состояла из ролей «детских версий» взрослых персонажей. |
They come at an older age. |
У взрослых женщин они хорошо видны. |
This woman was one of the older victims, as her age range was between 35 and 45. |
Эта женщина была одной из наиболее взрослых жертв, так как её возраст варьировал от 35 до 45 лет. |
I don't have any older doctor friends! |
Я не знаю других взрослых докторов. |
There's a lot of ladies here - like, older ladies. |
Тут так много женщин... взрослых женщин. |
Many of Propellen's facilities are well-suited for families, such as the children's pool, heart shaped whirlpools and playgrounds for both older and younger children. |
Многие из удобств отеля Propellen подходят для семей. Среди них детский бассейн, джакузи в форме сердца и игровые площадки для взрослых и детей младшего возраста. |
If they survive, the children are more likely than those born to older mothers to have poorer health care and inadequate nutrition as a result of the mother's poor feeding behaviour. |
Если же они выживают, то эти дети чаще, чем те, кто родился у более взрослых матерей, страдают от плохого лечения и неполноценного питания в результате несоблюдения режима питания матерью. |
If you want something to worry about... Seeing those older boys flirting with our daughter? |
Если хочешь поволноваться, то вспомни тех взрослых парней, которые флиртовали с нашей дочерью. |
The older get along nicely |
У взрослых дела идут лучше |
It turned out there were two older boys who had... taken him away to play with him. |
Его увезли два взрослых парня... которые просто так развлекались. |
As a result of her efforts "Marcinek" was one of the first Polish theatres which regularly put on plays for older audiences. |
Благодаря ее усилиям, «Марцинек» одним из первых среди польских театров кукол начал регулярно выпускать спектакли для взрослых... |
"Most common in older men, and can be extremely aggressive." |
Распространён среди взрослых мужчин и может развиваться стремительно. |
The delegation spoke to some female adolescent detainees who had in fact become virtual slaves to older female detainees, in order to have access to more food. |
Делегация беседовала с некоторыми девушками-заключенными, которые в плане доступа к дополнительному питанию фактически попали в полную зависимость от своих взрослых сокамерниц. |
For example, Germany, Italy and Japan have only 2.5 to 3 working-age adults for each older person. |
Например, в Германии, Италии и Японии на каждого пожилого человека приходится всего 2,5 - 3 взрослых трудоспособного возраста. |
This project found much exploitation and abuse of children by both adults and older siblings. |
В рамках данного проекта были выявлены многочисленные факты эксплуатации и жестокого обращения с детьми как со стороны взрослых, так и со стороны братьев и сестер. |
Children older than 15 year are considered adult for room occupancy. |
Дети старше 15 лет проживают в номере на правах взрослых. |
All older children or adults are charged AED 100.00 per night and person for extra beds. |
При размещении всех детей старшего возраста или взрослых на дополнительных кроватях взимается AED 100,00 с человека за ночь. |
In sixteenth-century Europe, older children sometimes comprised a special category of witch hunters, bringing accusations of witchcraft against adults. |
В XVI веке в Европе старшие дети иногда составляли особую категорию для охотников на ведьм, выступая с обвинениями в колдовстве против взрослых. |
It is for adults and children 10 years old or older. |
Для взрослых и детей от 10 лет. |
This was done to represent a credible aproach to capturing the dependence of the young and older generations on adults. |
Это было сделано в целях обеспечения более объективного отражения зависимости молодежи и более старших поколений от взрослых. |