| Stereotypes against women persisted among men older than 50 and women older than 60. | Стереотипы, направленные против женщин, сохраняются среди мужчин в возрасте старше 50 лет и среди женщин в возрасте старше 60 лет. |
| Another important characteristic of the older population is the predominance of women among its members: because women survive longer than men, they significantly outnumber men at older ages. | Еще одной важной особенностью возрастной группы пожилых лиц является преобладание в ней женщин: в силу того, что женщины живут дольше, чем мужчины, их число в пожилом возрасте значительно превышает число пожилых мужчин. |
| Only one woman in 10 in this older category (10.2%) has a diploma of higher education, as opposed to 17.0% of men of 55 years or older. | Только одна женщина из десяти более старшего возраста (10,2 процента) имеет диплом о высшем образовании по сравнению с 17 процентами мужчин в возрасте 55 лет или старше. |
| It appears, however, that services offered are mainly by older girls or women over 18. | Вместе с тем имеющаяся информация свидетельствует о том, что в данном случае речь идет главным образом о девушках и женщинах в возрасте старше 18 лет. |
| There are already record numbers of us living with chronic and terminal illness, and into ever older age. | Уже сейчас так много людей живёт с хронической или неизлечимой болезнью, и во всё более зрелом возрасте. |
| Women study longer than men and enter the labour markets older than men. | Женщины проходят обучение в течение более длительного времени, чем мужчины, и приходят на рынки труда в более зрелом возрасте. |
| Most child home-based workers are 10 years of age or older and continue their schooling at least through primary school. | Среди детей, занимающихся надомным трудом, большинство составляют дети в возрасте от 10 лет и старше, которые продолжают обучение по меньшей мере до окончания начальной школы. |
| All applicants of 16 years and older, are also subject to a Criminal Records Check. | Все заявители в возрасте 16 лет и старше проходят также проверку на наличие судимости. |
| Many factors influence labour force participation at older ages. | На экономическую активность в пожилом возрасте влияют многие факторы. |
| The new law provides coverage for long-term care for persons aged 65 and older. | В соответствии с новым законом предусматривается страхование постоянного ухода за пожилыми людьми в возрасте 65 лет и старше. |
| Consequently, fertility rates drop at older ages and the mean age at childbearing declines. | Таким образом, показатели рождаемости уменьшаются в более старшем возрасте, а средний возраст рождения детей снижается. |
| By 2050, older adults will outnumber children under the age of 14. | К 2050 году число пожилых людей превзойдет численность детей в возрасте моложе 14 лет. |
| The majority of men aged 65 and older in the least developed countries continue to work. | Большинство мужчин в возрасте 65 лет и старше в наименее развитых странах продолжают работать. |
| Working hours for children 14 years or older are not limited specifically by statute. | Рабочее время детей в возрасте 14 лет и старше отдельно не ограничивается законом. |
| Youth (aged 15-24) had unemployment rates well above their older counterparts prior to the crisis. | До наступления кризиса уровень безработицы среди молодежи (в возрасте от 15 до 24 лет) был значительно выше аналогичного показателя для населения более старшего возраста. |
| Mean years of schooling has replaced literacy rates for adults aged 25 years and older. | Показатель средней продолжительности школьного обучения заменил показатели грамотности для взрослых в возрасте 25 лет и старше. |
| On the other hand, the rate of smoking among women aged 40 or older has been decreasing. | С другой стороны, снижается распространенность курения среди женщин в возрасте 40 лет и старше. |
| Percentage experiencing depression (age 19 & older) | Процент лиц, испытывающих депрессию (лица в возрасте 19 лет и старше) |
| Applicants aged 60 and older other than university professors were not eligible for civil servant posts. | Кандидаты в возрасте 60 лет и старше, не являющиеся профессорами университетов, не имеют права занимать должности гражданских служащих. |
| Pupils who are 15 years of age or older may themselves give written notification of exemption. | Ученики в возрасте 15 лет и старше могут сами подать письменное уведомление об освобождении. |
| However, Member States may still issue certificates to persons 18 years old or older. | Однако государства-члены могут, тем не менее, выдавать патенты лицам в возрасте 18 лет или старше. |
| Of course, the probability of being poor at older ages does not depend only on the coverage of pension schemes. | Вероятность бедности в пожилом возрасте, конечно же, не зависит лишь от охвата пенсионными планами. |
| With respect to care, 11,872,442 home consultations were held for the population aged 60 or older. | Что касается ухода, то для населения в возрасте 60 лет и старше было проведено 11872442 консультации на дому. |
| The sample size of 1,459 individuals aged 15 years or older, included 1,206 civilians and 253 ex-combatants. | Выборкой было охвачено 1459 человек в возрасте от 15 лет и старше, включая 1206 гражданских лиц и 253 бывших комбатанта. |
| More than one in four disabled men aged 15 and older are employed. | Более четверти мужчин-инвалидов в возрасте 15 лет и более работают. |