Английский - русский
Перевод слова Older

Перевод older с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 113)
My older one ate my food. Старший съел мою еду.
Who was the older boyfriend? Кто был твой старший кавалер?
An older boy taking advantage of a younger playing - И старший брат заставил младшего...
Although Watson often appears to be the older of the two main characters, Bruce was three years younger than Rathbone. Хотя Ватсон часто, в фильмах серии, показывался как старший из двух главных героев, но фактически Брюс на три года моложе, чем Рэтбоун.
Has five siblings: older paternal half-brother Christopher Cody, older maternal half-brother Trace, older maternal half-sister Brandi, and younger siblings Braison Chance and Noah Lindsey. У Дестини есть старший сводный брат Кристофер Коди, старший брат по матери Трэйс, старшая сестра Брэнди и младший брат Брэйзон Чэнс и сестра Ноа Линдсей.
Больше примеров...
Старый (примеров 91)
Mount Iwate consists of a younger eastern symmetrical stratovolcano (Higashi-Iwate, "East Iwate") overlapping an older western stratovolcano (Nishi-Iwate, "West Iwate") which has collapsed to form a caldera. Гора Ивате состоит из более молодого восточного симметричного стратовулкана (Хигаси-Ивате, «Восточный Ивате»), перекрывающего более старый западный стратовулкан (Ниси-Ивате, «Западный Ивате»), который рухнул, сформировав кальдеру.
So, the older fragment is from a different gun. Итак, более старый фрагмент от другого оружия.
This cult, said to have replaced the older statue cult, was recorded by early European visitors. Данный культ, как предполагается, заменил более старый культ статуй, который был описан ранними европейскими путешественниками.
There's an older one here. И здесь есть старый синяк.
Quenya's older form, first recorded in the sarati of Rúmil, is called Old or Ancient Quenya (Yára-Quenya in Quenya). Квенья в своей старой форме, записанной сарати Румила, был известен под названием старый, или древний квенья (Yára-Quenya).
Больше примеров...
Пожилой (примеров 64)
He'll also be an older man, and of limited means, possibly. И еще, это пожилой человек, с ограниченными возможностями, вероятно.
The final scene shows Orzabal and the librarian as an older married couple. В заключительной сцене Орзабал и библиотекарь показаны в качестве пожилой супружеской пары.
An older man... a human. Пожилой мужчина, человек.
Along with a much older husband and a new religion, she got Mesud. У неё пожилой муж, другая религия и Месуд.
An older guy in a baseball cap stands at a payphone and nervously lifts and hangs up the receiver. У телефона-автомата стоит пожилой мужчина в бейсболке и, полный волнения, поднимает и снова вешает трубку.
Больше примеров...
Более старшего возраста (примеров 149)
In some countries the exercise of this right is limited to older children. В некоторых странах осуществление этого права ограничивается детьми более старшего возраста.
Currently, there were plans to extend support to middle-income families and to older children as well. В настоящее время имеются планы по распространению такой поддержки на семьи со средним уровнем доходов, а также на детей более старшего возраста.
In accordance with the recommendations of WHO the vaccine was free of charge and available for older girls and women (up to 26 years of age) who would want to get vaccinated in the last 3 months of 2008 and in 2009. В соответствии с рекомендациями ВОЗ эта прививка является бесплатной для девушек более старшего возраста, а также для женщин в возрасте до 26 лет, которые выразили желание пройти такую вакцинацию в течение последних трех месяцев 2008 года и в 2009 году.
While a young child generally requires more guidance than an older child, it is important to take account of individual variations in the capacities of children of the same age and of their ways of reacting to situations. Хотя ребенок младшего возраста, как правило, требует большей степени руководства, чем ребенок более старшего возраста, важно учитывать индивидуальные вариантные изменения способностей детей одного и того же возраста реагировать на ситуативные требования.
And vice versa, in the fashion-driven environment of show industry, older stars keep themselves in the limelight by associating themselves with emerging stars. И наоборот, в ведомой модой среде шоу-индустрии звёзды более старшего возраста удерживаются в центре внимания, сотрудничая со звёздами формирующимися.
Больше примеров...
Более старых (примеров 139)
As a result, only vehicles procured since January 2011 are reported in its financial statements, which makes its records of older vehicles less reliable. Вследствие этого в финансовых ведомостях показаны только автотранспортные средства, приобретенные в период с января 2011 года, в результате чего учетные данные о более старых автотранспортных средствах являются менее надежными.
Based on these practical cases, the challenges of implementation of safeguards in older plants that were formerly not under safeguard's regimes were analysed in a systematic fashion. Исходя из этих практических случаев, были систематическим образом проанализированы вызовы в связи с осуществлением гарантий на более старых установках, которые прежде не были охвачены гарантиями.
There are problems in interpreting the term "severely restricted" when a number of regulatory decisions have been made over an extended period of time, resulting in a gradual reduction and/or eventual phase-out of the production and/or use of older pesticides. Ь) возникают трудности в толковании понятия "строго ограниченные" в тех случаях, когда в течение длительного периода времени был принят ряд регламентационных решений, в результате чего происходит постепенное сокращение и/или в конечном итоге поэтапное прекращение производства и/или применения более старых пестицидов.
Determining children's progress in achieving a specific level of education is more difficult because the usual indicator, the percentage of children reaching grade 5, is based on older data than that for enrolment. Труднее определить, насколько успешно дети достигают определенного уровня образования, поскольку обычный показатель, а именно процент детей, доучившихся до пятого класса, основан на более старых данных, чем показатель зачисления.
(b) After correcting the country effects, age effects became obvious, showing that the crowns of older trees are more defoliated than those of younger ones (see figure 8); Ь) после корректировки данных с учетом эффекта "национальных особенностей" наиболее очевидным становится воздействие возраста, т.е. крона более старых деревьев в большей степени подвержена дефолиации, чем крона более молодых деревьев (см. диаграмму 8);
Больше примеров...
Более старые (примеров 95)
Others, however, although older and better known, remain without real solutions - either due to their complexity or because of a lack of determination on the part of the international community to mobilize ways and means commensurate with the stakes. В то же время другие, хотя и более старые и лучше известные, остаются нерешенными - в силу своей сложности или из-за отсутствия решимости со стороны международного сообщества мобилизовать пути и средства, соответствующие их масштабам.
Despite the Secretariat's adoption of a more strategic approach to TA activities, lack of resources has meant that a number of texts, especially some older ones, remain largely unpromoted and have not been widely adopted; some conventions have not yet entered into force. Несмотря на принятие Секретариатом более стратегического подхода к деятельности по оказанию ТП, отсутствие ресурсов означает, что ряд текстов, особенно некоторые более старые из них, в значительной степени не пропагандируются и многими не приняты; некоторые конвенции пока еще не вступили в силу.
Older lower leaves roll upward and become brittle, such that they can be easily broken when squeezed gently. Более старые нижние листья скручиваются вверх и становятся настолько хрупкими, что легко ломаются даже при слабом сжатии.
Older, poorly designed or poorly managed landfills can create a number of adverse environmental impacts such as wind-blown litter, attraction of vermin, and generation of liquid leachate. Более старые и неэффективно организованные мусорные свалки могут создавать ряд серьезных экологических проблем, таких как выдувание мусора ветром, привлечение вредных животных и образование сточных вод.
MAGNUS: Those, those are older... injuries. Эьл более старые... ранения.
Больше примеров...
Возрасте (примеров 831)
Austrian citizens who are 16 years or older may stand at elections. Австрийские граждане в возрасте 16 лет и старше могут участвовать в выборах.
Only one woman in 10 in this older category (10.2%) has a diploma of higher education, as opposed to 17.0% of men of 55 years or older. Только одна женщина из десяти более старшего возраста (10,2 процента) имеет диплом о высшем образовании по сравнению с 17 процентами мужчин в возрасте 55 лет или старше.
In the Multiple Indicator Cluster Survey, the percentage of literates of 15 years and older was estimated at 86.2%. Согласно "Обследованию по многим показателям с применением гнездовой выборки" процентная доля грамотного населения в возрасте 15 лет и старше составляла в среднем 86,2 процента.
Secondary education completion levels for people aged 65 years and older were generally about half of those for the age group 55 to 64 in developing countries. В развивающихся странах доля людей в возрасте 65 лет и старше с законченным средним образованием, как правило, в два раза ниже по сравнению с возрастной группой от 55 до 64 лет.
All women aged 16 and older Все женщины в возрасте 16 лет и старше
Больше примеров...
Взрослым (примеров 48)
More powerful social roles are increasingly likely to be occupied by a hegemonic group member (for example, an older white male). Более значимые социальные роли, вероятнее всего, будут заняты членом гегемона (например, самым взрослым белым мужчиной).
I realized later, when I was much older, that my mother, whenever she'd see there wasn't enough food, would get a stomach ache. Я очень поздно понял, уже взрослым, что моя мама, моя старушка, когда видела, что есть нечего, у неё живот начинал болеть.
For lack of the father you mean an attraction to older men Для вас отсутствие отца обязательно объясняет тягу к более взрослым партнёрам?
The character of Roland was developed to allow older players to feel more engaged with the story, due to his age. Персонаж Роланд был разработан, чтобы позволить более взрослым игрокам проникнуться историей, благодаря его возрасту.
Elementary education for adults can also be entered by persons who have not completed their elementary education, who are older than fifteen years and their obligation to acquire elementary education has terminated. Начальное образование доступно и взрослым старше 15 лет, не получившим такого образования, и по закону больше не обязанным получать его.
Больше примеров...
Взрослых (примеров 87)
Compared to its competition, Sega advertised to an older audience by hosting more mature games, including the uncensored version of Mortal Kombat. В отличие от конкурента, Sega привлекала более зрелую аудиторию путём продвижения взрослых игр, в число которых входила версия Mortal Kombat без цензуры.
The intergenerational transmission of poverty involves both private and public spheres, the latter, for example through the taxation of income of older generations to pay for the primary education system. Межпоколенческая передача нищеты охватывает как частную, так и общественную сферы, при этом последняя, например, касается налогообложения более взрослых поколений для оплаты системы первичного образования.
According to UNESCO, of the 796 million adults worldwide (15 years and older) who reported not being able to read and write in 2008... two-thirds of them (64%) were women. По данным ЮНЕСКО, из 796 млн. взрослых в мире (15 лет и старше), которые в 2008 году были зарегистрированы как не умеющие ни писать, ни читать... две трети (64%) составляли женщины.
However, the demographic changes predicted from population projections for the coming years indicate that the dependency ratio will decline to 32 per cent by 2050, with a breakdown of 9 children and 23 older adults. В то же время, по прогнозам, в результате ожидаемых в предстоящие годы демографических изменений в 2050 году коэффициент зависимости снизится до 32%, и в составе иждивенцев будет 9 детей и 23 взрослых пожилых человека.
The adult-education programmes include the University for Older Adults, a programme developed jointly by the universities and trade union and community organizations with the aim of improving the quality of life of over-60s, a group expanding rapidly in number as Cubans' life expectancy increases. Среди общеобразовательных программ, предназначенных для взрослых, следует особо выделить программу, "Университет для старшего поколения", разработанную совместно с университетскими центрами и профсоюзными и общественными организациями в целях повышения качества жизни людей старше 60 лет, численность которых возрастает по мере роста продолжительности жизни кубинцев.
Больше примеров...
Взрослые (примеров 61)
If she likes much older men... she'll like them much younger, too. Если ей нравятся взрослые мужчины ей также должны нравиться и более молодые.
Home confinements are often practised by adolescents and by older mothers, especially poorer women not covered by the antenatal service. В домашних условиях рожают как подростки, так и взрослые женщины.
For example, on a memory characteristic questionnaire, older adults rated remembered events as having more associated thoughts and feelings than did younger adults. Например, в характерной анкете памяти пожилые люди оценивали воспоминания событий как имеющие больше связанных мыслей и чувств, чем это сделали молодые взрослые.
Team-teaching and the support of the classroom teacher by a specialist, as well as mentoring in different forms and by different actors (e.g. higher education students or older role models of immigrant origin), which can improve school attainment. групповое преподавание и поддержка учителя в классе со стороны специалиста, а также шефство в различных формах и со стороны различных участников (например, студенты вузов или более взрослые примеры выходцев из иммигрантов, которые могут улучшить учебную успеваемость;
Older children of the family are also allowed in those premises. В эти палаты допускаются также более взрослые дети.
Больше примеров...
Старости (примеров 41)
At times, institutionalization can be the voluntary decision of a person as he or she grows older. В некоторых случаях решение о помещении того или иного лица в специализированное учреждение по уходу добровольно принимается этим лицом с наступлением старости.
How do we ensure that it creates a more inclusive technology, a technology which means that not only as we grow older, that we can also grow wiser, and that we're able to support the populations of the future? Как обеспечить, чтобы эти изменения затрагивали всё большее число людей, и означали бы приобретение мудрости не только по мере продвижения к старости, но и ещё давали возможность поддерживать будущие поколения.
Without coverage under contributory old age pensions, a large proportion of the older population in lower-income countries are vulnerable to poverty. Без охвата страхованием в рамках внесения взносов в фонд пенсий по старости значительная доля престарелых в странах с низким уровнем доходов уязвима к воздействию нищеты.
In Malaysia, UNFPA works to promote active and productive ageing and increased participation of older Malaysians by undertaking a number of activities in the area of policy, research, data collection, capacity-building and advocacy. В Малайзии ЮНФПА пропагандирует концепцию активной и продуктивной старости и содействует более широкому участию пожилых малайцев на основе проведения ряда мероприятий в области политики, научных исследований, сбора данных, создания потенциала и агитации.
As Keseberg grew older, he did not venture outside, for he had become a pariah and was often threatened. В старости Кесеберг не выходил из дома, стал изгоем, и ему часто угрожали.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 34)
Despite the increase in the decommissioning of older reactors, electrical energy production from nuclear sources continues to grow. Несмотря на рост числа выводимых из эксплуатации устаревших реакторов производство электроэнергии на основе использования ядерных источников продолжает расти
There is a proven and significant negative health impact of emissions due to lead, high sulphur and older vehicles with outdated technology. Доказано, что выбросы, обусловленные применением свинца, высоким содержанием серы и использованием технологически устаревших автотранспортных средств, оказывают существенное негативное воздействие на здоровье человека.
In fact, in the name of modernizing their surveillance powers, States sometimes have intentionally sought to apply older and weaker safeguard regimes to ever more sensitive information. Фактически во имя обновления своих полномочий по проведению наблюдения государства в некоторых случаях преднамеренно стремились к применению устаревших и малодейственных режимов гарантий в отношении все более конфиденциальной информации.
The destruction of other equipment continued after that date so as not to exceed the limits laid down in the five categories of weapons and to offset the increase in their number as a result of modern equipment being put into service, by destroying older equipment. После этой даты процесс приведения в негодность продолжался для того, чтобы не выйти за рамки ограничений, установленных для пяти категорий вооружений, и компенсировать увеличение количества поступающих на вооружение современных видов за счет уничтожения наиболее устаревших видов вооружений.
Homebrew games for older systems are typically developed using emulators for convenience since testing them requires no extra hardware on the part of the programmer. НомёЬгёш-игры для устаревших систем обычно разрабатываются на современных системах, с помощью эмуляторов, поскольку это не требует оригинального оборудования для тестирования программы.
Больше примеров...
Взрослыми (примеров 27)
You run with a slightly older crowd. Ты тусуешься со взрослыми.
The expert also visited the prison in Gabiley, which had been modestly upgraded as part of the Somali Civil Protection Programme. However, there was no provision for medical care, and the expert saw that young boys were imprisoned together with older inmates. Эксперт посетил тюрьму в Габилее. Хотя в ней и был произведен косметический ремонт в рамках Программы защиты гражданского населения, медицинское обслуживание вообще отсутствует, а подростки, как эксперт увидел, размещены вместе со взрослыми заключенными.
I honestly don't know; when you're older, you're supposed to know it all. Если честно я не знаю, когда точно становятся взрослыми.
As they get older, they form teams with adult wolves... Вырастая, они объединяются в стаю вместе со взрослыми волками, и тогда...
Children and adolescents are more responsive to price rises than older adults, so this intervention would have a significant impact on them. Дети и подростки сильнее реагируют на повышение цен по сравнению со взрослыми людьми более старших возрастных групп; поэтому такая мера могла бы оказать на них существенное воздействие.
Больше примеров...
Устаревшие (примеров 30)
Separate routines with different sets of parameters are used for "fast conversion" from 8-bit encodings to Unicode and backwards conversion from Unicode to older character sets. имеются отдельные процедуры с различным набором параметров для «быстрого преобразования» из 8-битных кодировок в Unicode и для обратного преобразования из Unicode в устаревшие кодировки.
Older stereotypes, shared equally by the public and policy makers, which had portrayed widespread and systemic corruption as prevailing under certain economic and social conditions, have been proved false. Устаревшие стереотипы, которых придерживаются в равной степени как общественность, так и директивные органы и которые изображали распространенную системную коррупцию как явление, процветающее при определенных социально-экономических условиях, оказались ошибочными.
Furthermore, the quantity of ammunition purchased was based on the consumption of bullets by the previous, much older and slower-firing rifles. При этом тратилось впустую много боеприпасов, которые были закуплены по нормам, рассчитанным на устаревшие и менее скорострельные винтовки.
As newer versions of Visual Studio are released, newer editions of MSDN Library do not integrate with older Visual Studio versions and do not even include old/obsolete documentation for deprecated or discontinued products. Новые версии библиотеки MSDN также не интегрируются с более старыми версиями Visual Studio, а также не включают документацию на устаревшие функции или снятые с поддержки продукты.
The low cost of such technologies relative to older communication systems allows developing countries to "leapfrog" over older technologies: some developing countries already have a higher proportion of digital lines than many developed countries. Благодаря дешевизне таких технологий по сравнению с коммуникационными системами предыдущего поколения развивающиеся страны имеют возможности перейти на них сразу, не приобретая устаревшие технологии: ряд развивающихся стран по оснащенности цифровыми линиями уже обошли многие развитые страны.
Больше примеров...
Взрослее (примеров 19)
Probably wants to look older to get into bars. Наверное хочет выглядеть взрослее, чтобы ходить по барам.
So stop acting like you're older and wiser than anyone else. Так что прекрати вести себя так, как будто ты взрослее и умнее, чем остальные.
But the boys are getting older and smarter. Но мальчики становятся взрослее и умнее.
I'm you, except older and smarter. Я как ты, но взрослее и умнее.
Now you are older than me. Теперь ты взрослее меня.
Больше примеров...