Английский - русский
Перевод слова Older

Перевод older с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 113)
He is the older of the two. Он - старший из них двоих.
I got a older boy, Walter. У меня есть старший сын, Уолтер.
I'm the older son, Irie Naoki. Я Старший сын Ирие - Наоки.
Their lives grow more and more complicated as Stefan's vicious older vampire brother Damon Salvatore (Ian Somerhalder) also returns to town with a vendetta against his brother and the city founders' descendants. Их отношения становятся все более сложными, когда порочный старший брат Стефана Дэймон Сальваторе (Иэн Сомерхолдер) возвращается, чтобы посеять хаос в городе и отомстить своему младшему брату.
While the first part is written in the 16 common short-twig runes in the younger fuþark, Varinn here switches over to using the older 24-type elder fuþark and cipher runes. Если предыдущая часть была написана 16 короткими рунами «младшего» футарка, то далее Варинн переходит на 24-рунный «старший» футарк и крипторуны.
Больше примеров...
Старый (примеров 91)
The older magazine was first published as The Engineer and Surveyor in 1874. Самый старый журнал был впервые опубликован как «The Engineer and Surveyor» (как вариант перевода «Инженер и Исследователь») в 1874.
On all other platforms-including the PC-the game utilizes an older engine. Все остальные платформы, включая РС, используют старый движок.
The older male is like a boar. Старый мужчина как кабан.
And older person would seem more innocent and nonthreatening, which would make you believe that she was definitely up to something. Старый человек выглядит более невинным и безобидным и можно предположить, что она определенно что-то замышляла.
However, there was concern about under-recording of eating out, and the older method described above was retained when comparison of actual and recommended intakes were made. Однако высказывалась озабоченность по поводу занижения количеств продуктов, потребляемых вне дома, и выше описываемый старый метод использовался для проведения сопоставления между фактическими и рекомендованными нормами потребления.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 64)
He'll also be an older man, and of limited means, possibly. И еще, это пожилой человек, с ограниченными возможностями, вероятно.
I remember when the librarian was a much older woman. Я помню когда библиотекарь была пожилой женщиной.
I had a patient once... a real nice older gentleman... he used to drink a whole bottle of gin every morning. У меня был пациент... очень милый пожилой джентльмен... он выпивал по бутылке джина каждое утро.
Older age is a period of particular vulnerability for women. Пожилой возраст - это период, в котором женщины особенно уязвимы.
The series was originally centered on an older man who discovered relatively late in life that he was the 'chosen one' who had to save the world. Изначально главным героем серии должен был стать пожилой мужчина, внезапно обнаруживший, что является избранным и должен спасти мир.
Больше примеров...
Более старшего возраста (примеров 149)
In particular, older participants had a high failure and drop-out rate. В частности, у участниц более старшего возраста коэффициент отрицательных результатов и отсева был выше.
If the girls are 16 years of age or older without having received the education provided at primary level, they may, based on the above-mentioned law, obtain that education through courses at primary or secondary schools. Если девочки достигли 16-летнего и более старшего возраста, не получив начального образования, они могут на основании вышеупомянутого закона получить это образование посредством прохождения курсов обучения в начальной или средней школе.
The female economic activity rates also rose in most age groups, including those older than the average age for marriage, which is higher today than in the seventies. Показатели уровня экономической активности женщин также возросли среди большинства возрастных групп, в том числе среди женщин более старшего возраста, чем средний возраст вступления в брак, и в настоящее время превышают показатели 1970-х годов.
Both women and girls find themselves in polygamous unions, with evidence showing that girls are much more likely to be married or betrothed to much older men, increasing the risk of violence and violations of their rights. Участниками полигамных союзов становятся женщины и девочки, причем, по имеющимся данным, девочки гораздо чаще вынуждены вступать в брак или обручаться с мужчинами более старшего возраста, что повышает риск применения насилия и нарушения их прав.
In that connection, it had prepared a National Literacy Programme and improved night classes for older children completing primary school and those provided for adults who dropped out of school before completing their school-leaving examination, as well as the training centres for women. С этой целью была разработана Национальная программа ликвидации неграмотности и улучшено преподавание в вечерних начальных школах для девочек и мальчиков более старшего возраста, центрах вечернего обучения на степень бакалавра для взрослых, ранее прекративших занятия, а также в учебных центрах для женщин.
Больше примеров...
Более старых (примеров 139)
However, there is a moral issue here and States should consider very seriously the use of older munitions systems where failure rates are such as to increase markedly the risk of collateral damage, even if such damage may be acceptable in terms of the proportionality balance. Вместе с тем тут есть и моральная проблема, и государствам надлежит весьма серьезно рассматривать применение более старых систем боеприпасов, где коэффициенты отказа таковы, что это заметно повышает риск сопутствующего ущерба, даже если такой ущерб может быть приемлемым с точки зрения критерия соразмерности.
The Department's emphasis on emerging global issues should not deflect its attention from older but vital issues such as the realization of the rights of self-determination and development. Департамент уделяет внимание новым мировым проблемам, но это не должно отвлекать его от более старых, но жизненно важных вопросов, таких как реализация прав на самоопределение и развитие.
This induces a curved cell shape in younger cells, which are shorter than the helical pitch of crescentin, but induces a spiral shape in older, longer cells. Это обусловливает искривленную форму более молодых клеток, которые короче, чем шаг спирали кресцентина, но обусловливает спиральную форму более старых и более длинных клеток.
In older classifications, it is grouped with the South Semitic languages. В более старых классификациях его причисляли к южносемитским языкам.
While most newer English peerages descend only in the male line, many of the older ones (particularly older baronies) can descend through females. В то время как большинство новых английских пэрств ведут свою родословную и передаются только по мужской линии, многие из более старых (особенно старинных баронств) могут вести свою родословную и передаваться через женщин.
Больше примеров...
Более старые (примеров 95)
She's got fresh knuckle contusions around her eyes and older symmetrical bruises on her legs. Вокруг ее глаз свежие повреждения от кулаков, а на ногах более старые симметричные синяки.
While older systems were typically contained within a metal casing, modern variants can use a plastic casing and therefore can have a very low metal content. Если более старые системы, как правило, изготавливались в металлическом корпусе, то в современных вариантах может использоваться пластмассовый корпус, и поэтому они могут иметь очень низкое содержание металла.
This means that older routers that are not aware of the new specification are still able to understand the priorities that have been assigned. Это означает, что более старые маршрутизаторы, которые не поддерживают новые спецификации, могут распознавать назначенные приоритеты.
As resources permit, older pages are corrected to address accessibility issues. В той мере, в какой позволяет наличие ресурсов, более старые страницы корректируются, дабы быть доступными.
24/ The 1992 requirements for existing roll on-roll off passenger ferries and passenger ships will also mean that many older vessels will have to be scrapped because of the high costs of conversion. 24/ Требования 1992 года в отношении существующих пассажирских паромов типа "ро-ро" и пассажирских судов также будут означать, что многие более старые суда придется списать из-за высокой стоимости переоборудования.
Больше примеров...
Возрасте (примеров 831)
About 4.7% of the inhabitants are 80 years or older. 4,7% жителей в возрасте 80 лет и старше.
The fastest growing segment of the older population is the oldest old, those 80 and older. Наиболее быстрорастущей группой пожилого населения является группа людей в возрасте 80 лет и старше.
In 1430, at the age of six, Bianca Maria was betrothed to the condottiero Francesco I Sforza, a man twenty-four years older than she. В 1430 году, в шестилетнем возрасте, Бьянка была помолвлена с кондотьером Франческо Сфорца, который был старше её на 24 года.
The reform of the cash assistance programme also addresses the specific concern to secure the introduction and training of the most vulnerable non-Western refugees and immigrants older than 30 years, their spouses and reunified family members. Кроме того, перестройка программы выплаты денежных пособий призвана решить конкретную задачу адаптации и обучения наиболее уязвимой части беженцев и иммигрантов из незападных стран в возрасте старше 30 лет, их супругов и воссоединившихся с ними членов семьи.
The region is also ageng at a faster rate, and in the next 50 years will be home to over 1.2 billion people aged 60 years and older (63 per cent of the world total). Кроме того, в регионе ускоряются темпы старения населения, и в предстоящие 50 лет численность жителей в возрасте 60 лет и старше превысит 1,2 миллиарда человек (63 процента всей численности престарелых в мире).
Больше примеров...
Взрослым (примеров 48)
I realized later, when I was much older, that my mother, whenever she'd see there wasn't enough food, would get a stomach ache. Я очень поздно понял, уже взрослым, что моя мама, моя старушка, когда видела, что есть нечего, у неё живот начинал болеть.
Do you think it's all right for a girl my age to go out with older men? Думаешь нормально, если девушка моего возраста пойдёт на свидание со взрослым мужчиной?
What to look older? Рад видеть меня взрослым?
One of this programme's results in 2003 was the achievement of literacy by 587 conscripts, while education was provided through a literacy programme to 9,154 young persons and older adults in the wider population. В 2003 году одним из результатов этой программы стало обучение грамоте 587 военнослужащих по призыву; кроме того, была оказана образовательная помощь по программам обучения грамоте 9154 подросткам и взрослым из числа гражданского населения.
Would she like to meet an older man? Она хотела бы встречаться с более взрослым?
Больше примеров...
Взрослых (примеров 87)
That's another good thing about the older kids. Вот еще довод в пользу взрослых детей.
The delegation spoke to some female adolescent detainees who had in fact become virtual slaves to older female detainees, in order to have access to more food. Делегация беседовала с некоторыми девушками-заключенными, которые в плане доступа к дополнительному питанию фактически попали в полную зависимость от своих взрослых сокамерниц.
This was done to represent a credible aproach to capturing the dependence of the young and older generations on adults. Это было сделано в целях обеспечения более объективного отражения зависимости молодежи и более старших поколений от взрослых.
Two adults, at least one is 65 or older without children Двое взрослых, из которых один в возрасте 65 лет или старше, без детей
Elementary education of persons older than 15 is provided in special classes of regular schools or schools for adults in compliance with the law. Начальное образование для лиц старше 15 лет обеспечивается в специальных классах обычных начальных школ или в специальных школах для взрослых в соответствии с законом.
Больше примеров...
Взрослые (примеров 61)
Such things worries those who have older boys. Сущее беспокойство для тех, у кого есть взрослые сыновья.
If she likes much older men... she'll like them much younger, too. Если ей нравятся взрослые мужчины ей также должны нравиться и более молодые.
The Government has also received unconfirmed information which suggests that children with a disability and older adults are more likely to be either kept within the household, away from schools and community life, or placed in residential institutions. У правительства также имеется неподтвержденная информация о том, что дети-инвалиды и взрослые более старшего возраста чаще других вынуждены жить замкнутой семейной жизнью вдали от школы и общины или находиться в специализированных учреждениях.
Really? Older guys go for it. Взрослые парни тоже так делают.
Although general memory problems are common to everyone because no memory is perfectly accurate, older adults are more likely than younger adults to show choice-supportive biases. Хотя проблемы вообще памяти являются общими для всех, потому что память не является идеально точной, пожилые люди чаще, чем молодые взрослые показывают искажение в восприятии сделанного выбора.
Больше примеров...
Старости (примеров 41)
Even if it is expected that Africa's elderly population will be better educated compared to previous generations, there is no guarantee that this older generation will experience more prosperous and healthier lives in old age. Даже если предположить, что по сравнению с предыдущими поколениями лица пожилого возраста в Африке будут более образованными, нет никаких гарантий того, что в старости они будут вести более обеспеченную и здоровую жизнь.
And I think robotics gives people a chance to have dignity as they get older by having control of the robotic solution. Мне кажется, робототехника даёт людям шанс сохранить достоинство в старости, благодаря контролю над роботами.
Without coverage under contributory old age pensions, a large proportion of the older population in lower-income countries are vulnerable to poverty. Без охвата страхованием в рамках внесения взносов в фонд пенсий по старости значительная доля престарелых в странах с низким уровнем доходов уязвима к воздействию нищеты.
The Committee is also concerned about the problem of feminization of old age, the fact that single women dominate among the older population and the lack of sufficient elder-care centres to meet the needs of elderly women, especially single elderly women and those without family support. Комитет обеспокоен проблемой "феминизации старости", которая заключается в том, что одинокие женщины преобладают среди пожилого населения при отсутствии достаточного числа домов престарелых для удовлетворения потребностей пожилых женщин, особенно одиноких пожилых женщин, а также женщин, оставшихся без поддержки семьи.
With respect to social security, male and female workers are entitled to an older person's pension and an ill-health or incapacity pension, in accordance with the provisions of article 57 of the Social Security Act of 1990. Что касается социального обеспечения, то в соответствии со статьей 57 Закона о социальном обеспечении 1990 года работники и работницы имеют право на пенсию по старости и пенсию по здоровью или инвалидности.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 34)
Many of these older technologies can be complemented with new biotechnologies, thus making them more productive. Многие из этих устаревших технологий могут сочетаться с новыми видами биотехнологии, что позволяет повысить их продуктивность.
During the drafting process, some members of the Commission had expressed concern that many provisions of the Model Law were geared to an older application of digital technology and did not anticipate future developments. В ходе работы над текстом некоторые члены Комиссии сделали замечания о том, что многие положения Типового закона ориентированы на использование устаревших цифровых технологий и не предусматривают возможности использования технологических достижений в будущем.
Homebrew games for older systems are typically developed using emulators for convenience since testing them requires no extra hardware on the part of the programmer. НомёЬгёш-игры для устаревших систем обычно разрабатываются на современных системах, с помощью эмуляторов, поскольку это не требует оригинального оборудования для тестирования программы.
The nation's older generation of lawyers and legislators continue to adhere to traditional stereotypes and practices and thus disagree with proposed changes. Старое поколение юристов и законодателей страны продолжает придерживаться устаревших стереотипов и методов и поэтому препятствуют предлагаемым изменениям.
It may not be an effective use of development and technical support resources to commit time to older products with very low customer utilization. Внимание технической поддержки обращено к решению проблем устаревших версий программы, что тормозит выход новых версий.
Больше примеров...
Взрослыми (примеров 27)
15-17-year-olds may be placed in cells together with older inmates in very extraordinary cases and only with the consent of the Department of Prisons and Probation. Лица в возрасте 15-17 лет могут помещаться в камеры со взрослыми заключенными в исключительных случаях и только с согласия Управления тюрем и пробаций.
You run with a slightly older crowd. Ты тусуешься со взрослыми.
The expert also visited the prison in Gabiley, which had been modestly upgraded as part of the Somali Civil Protection Programme. However, there was no provision for medical care, and the expert saw that young boys were imprisoned together with older inmates. Эксперт посетил тюрьму в Габилее. Хотя в ней и был произведен косметический ремонт в рамках Программы защиты гражданского населения, медицинское обслуживание вообще отсутствует, а подростки, как эксперт увидел, размещены вместе со взрослыми заключенными.
But Lin was always good with older kids and... grown-ups. Но Лин всегда ладила со старшими детьми и... взрослыми.
I honestly don't know; when you're older, you're supposed to know it all. Если честно я не знаю, когда точно становятся взрослыми.
Больше примеров...
Устаревшие (примеров 30)
In the first place, public enterprises tend to use older and outdated technologies. Во-первых, государственные предприятия, как правило, применяют устаревшие и не отвечающие современным требованиям технологии.
Separate routines with different sets of parameters are used for "fast conversion" from 8-bit encodings to Unicode and backwards conversion from Unicode to older character sets. имеются отдельные процедуры с различным набором параметров для «быстрого преобразования» из 8-битных кодировок в Unicode и для обратного преобразования из Unicode в устаревшие кодировки.
The relatively low cost of such technologies allows developing countries to "leapfrog" older, more expensive technologies. Благодаря сравнительной дешевизне таких технологий развивающиеся страны имеют возможность перейти к ним сразу, не приобретая устаревшие, более дорогостоящие технологии.
KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all older. Оставить последние сообщения на сервере и удалить устаревшие
The AIS targets must be marked as outdated if the position information of moving vessels is older than 30 seconds. Цели Автоматической идентификационной системы (АИС) маркируются как устаревшие, если информация о положении движущихся судов обновляется реже чем через 30 секунд.
Больше примеров...
Взрослее (примеров 19)
When you get older, you need more stuff. Когда становишься взрослее, тебе нужно уже больше вещей.
So stop acting like you're older and wiser than anyone else. Так что прекрати вести себя так, как будто ты взрослее и умнее, чем остальные.
But as I got older, I saw the world for what it really was. Но когда я стал взрослее, я увидел мир именно таким, каков он есть.
She doesn't look older there. И взрослее она не выглядит.
And this time, you enter into it a little older, a little wiser. Вы полюбили друг друга, став немного взрослее, немного разумнее, но так же, и в этом ключ... вы стали и осторожнее.
Больше примеров...