Английский - русский
Перевод слова Older

Перевод older с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 113)
And his brother, four years older. И по совместительству его брат, старший на 4 года.
The older boy, the good son, he's all bewildered and lost. А старший, хороший сын, совсем сбит с толку, растерян,
The older loves the younger, and the younger loves the older. Старший ради младшего, а младший ради старшего; они любят друг друга.
The older one got away, Jackie. Джеки, старший сбежал.
The second trip around the world was marked by tragedy: Horvat's older son, who stayed back, died in a traffic accident in 1973, and his younger son drowned in Venezuela in 1975. Вторая поездка вокруг света закончилась трагедией: старший сын Хорвата, оставшийся на берегу, погиб в автомобильной аварии в 1973 году, а младший сын утонул в Венесуэле в 1975 году.
Больше примеров...
Старый (примеров 91)
The new style signage is visually clearer than older type signage with drivers able to read the gantry signage from a distance of approximately 300m on a straight stretch of road. Новый стиль знаков визуально яснее, чем старый тип вывесок и водители в состоянии прочитать указатель с расстояния около 300 метров на прямом участке дороги.
It replaced an older wooden span. Он заменил старый деревянный вариант.
An older canvas makes the work seem authentic. Старый холст придает работе аутентичность.
White came to rely so much on older material that he could film the "new" shorts in a single day. Уайт стал так много полагаться на старый материал, что новый он снимал всего за один день.
As a result, price statisticians deem the older and newer models "non-comparable" and simply link the old index to a new index for the imported good at the same level and then extrapolate forward using period-to-period changes in the new imported good's price. В результате этого статистики цен рассматривают старую и новую модели в качестве "несопоставимых" и просто увязывают старый индекс с новым в отношении импортного товара на том же уровне, а затем экстраполируют его на будущее с использованием межпериодовых изменений в цене нового импортного товара.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 64)
The fact that the final three contenders included a woman, an African-American, and an older man who often challenged his own party suggests that the United States, after a decline in popularity during the Bush years, retains a capacity to reinvent itself. Тот факт, что среди трех заключительных соперников есть женщина, афро-американец и пожилой человек, который часто бросал вызов своей собственной партии, предполагает, что после падения популярности за время правления Буша Соединенные Штаты сохраняют способность открывать себя заново.
Older male, came in an hour ago. Пожилой мужчина, поступил час назад.
The customs of Cameroonian society do not provide for an older person's being separated from the family environment to be placed in an institution or retirement home. Обычаи камерунского общества не предполагают, чтобы пожилой человек отделялся от семьи и помещался в благотворительные учреждения или дома для престарелых.
It will reflect on how the perception of being 'old' in general and in the context of work changes in an ageing society and what does it mean in practice to acknowledge the contributions of the older work force. В ней будет проведен анализ того, что значит быть "старым" в целом и применительно к изменениям в сфере труда в стареющем обществе, а также того, что подразумевает на практике признание вклада пожилой рабочей силы.
In practice, discrimination on the ground of age may occur in seeking employment (the employer chooses a younger applicant even when the older applicant has a higher education and more experience). На практике случаи дискриминации по признаку возраста могут возникнуть в процессе трудоустройства (работодатель выбирает более молодого кандидата, даже если более пожилой кандидат обладает более высоким уровнем образования и имеет больше опыта).
Больше примеров...
Более старшего возраста (примеров 149)
While some variation exists among different ethnic communities, there is no question that HIV/AIDS is a serious problem that has an impact on children and older adolescents. Проблема ВИЧ/СПИДа в разной степени затрагивает различные этнические сообщества, однако о ее серьезности с точки зрения воздействия на детей и подростков более старшего возраста можно говорить уже сейчас.
These results confirm earlier findings and point to the fact that married adolescents are less protected against unwanted pregnancies than older married women. Эти результаты подтверждают ранее сделанные выводы и указывают на тот факт, что замужние женщины подросткового возраста в меньшей степени защищены от нежелательной беременности, чем замужние женщины более старшего возраста.
What does the motorcycle fatality data show for older (over 40 years of age) cyclists? Какова статистика смертности мотоциклистов более старшего возраста (свыше 40 лет)?
Youth unemployment remained a major challenge for policymakers in the region, with persistent difficulties facing new entrants to labour markets as well as older female workers. Для представителей директивных органов серьезной проблемой в регионе по-прежнему была безработица среди молодежи, причем с постоянными трудностями сталкивались как лица, впервые попадающие на рынок труда, так и работающие женщины более старшего возраста.
Both women and girls find themselves in polygamous unions, with evidence showing that girls are much more likely to be married or betrothed to much older men, increasing the risk of violence and violations of their rights. Участниками полигамных союзов становятся женщины и девочки, причем, по имеющимся данным, девочки гораздо чаще вынуждены вступать в брак или обручаться с мужчинами более старшего возраста, что повышает риск применения насилия и нарушения их прав.
Больше примеров...
Более старых (примеров 139)
For power generation in new, high-efficiency plants, those two thresholds may be approximately equivalent, while for older plants with a lower level of efficiency, the threshold of 50 MW on thermal input is more restrictive. Для производства электроэнергии в новых высокоэффективных установках эти две пороговые величины могут быть приблизительно эквивалентными, при этом для более старых установок с более низким уровнем эффективности пороговая величина в 50 МВт теплового компонента является ограничительной в большей степени.
With regard to the evaluation of older projects, the Executive Secretary reported that the Fund carried out ex-post evaluations of a selected number of projects every year. Касаясь оценки более старых проектов, Исполнительный секретарь сообщил, что Фонд осуществляет экс-постоценки по определенному числу проектов каждый год.
When Portage has merged a newer version of a certain software title, it will remove the obsoleted files of the older version from your system. Когда Portage устанавливает (merge) новую версию программного продукта, файлы более старых версий удаляются из системы.
The older stands showed an even more pronounced development over the same time: 50% of the trees were damaged, and only 15% are classified as healthy. Изменения в состоянии более старых насаждений в течение того же периода были более выраженными: считается, что 50% деревьев являются поврежденными, а всего 15% здоровыми.
Because you might have hand-modified data within the parent folder (including manually created sub-folders), the style template wizard avoids over writing your data and simply creates another set of folders, removing the visibility check from the older ones. Так как, возможно, в папке более высокого уровня содержатся данные, измененные вручную (включая вложенные папки, созданные вручную), мастер шаблонов стилей предотвращает перезапись ваших данных и просто создает другой набор папок, удаляя флажок видимости с более старых папок.
Больше примеров...
Более старые (примеров 95)
Like other older industrial cities, Cincinnati suffered from economic restructuring and loss of jobs following deindustrialization in the mid-century. Как и другие, более старые промышленные города, Цинциннати страдал от реструктуризации экономики, и в середине века безработица следовала за деиндустриализацией.
It has an interface similar to text editors on Microsoft Windows and Macintosh, rather than to older UNIX editors like Emacs. Его интерфейс больше напоминает текстовые редакторы систем Microsoft Windows и Macintosh, чем более старые редакторы системы UNIX вроде Emacs.
Without this greater level of participation, the older, formal structures of Government cannot, by themselves, provide the energy, creativity, insights and resources that are critical to developing the capacities for sustainable growth; Без этого более широкого участия более старые, официальные структуры государственного управления не могут сами по себе обеспечить необходимую энергию, творческий подход, знания и ресурсы, имеющие решающее значение для создания потенциала в интересах обеспечения устойчивого роста;
This means that older routers that are not aware of the new specification are still able to understand the priorities that have been assigned. Это означает, что более старые маршрутизаторы, которые не поддерживают новые спецификации, могут распознавать назначенные приоритеты.
MAGNUS: Those, those are older... injuries. Эьл более старые... ранения.
Больше примеров...
Возрасте (примеров 831)
Maybe if we met when we were older. Или если бы мы встретились в более старшем возрасте.
A maintenance support for the elderly act, intended for persons 65 years and older whose basic needs are not satisfied through other benefits in the national pension system, came into force in January 2007. В январе 2007 года вступил в силу закон об оказании помощи в содержании престарелых, охватывающий лиц в возрасте 65 лет и выше, основные потребности которых не покрываются за счет других пособий в рамках национальной пенсионной системы.
Using the population 14 years of age or older based on the Preliminary Count of the 2010 Population Census announced by the Ministry of Internal Affairs and Communications on February 25, 2011. Доля населения в возрасте 14 лет и старше, основанная на предварительных результатах переписи населения 2010 года, объявленных Министерством внутренних дел и коммуникаций 25 февраля 2011 года.
Composition of the population by age and place of residence: at the beginning of 1998, children 0-14 years of age comprised 21 per cent, and persons 65 years of age and older, 12.7 per cent of the total population. Состав населения по возрасту и месту жительства: в начале 1998 года дети в возрасте до 14 лет составляли 21 процент, а лица в возрасте 65 лет и старше - 12,7 процента от общей численности населения.
It amounts to MLL multiplied by 1.5; Allowance to families raising three or more children paid to mothers for children under 16 years and older children until they finish day secondary school or daytime departments of higher, high and vocational schools. пособие семьям, воспитывающим трех или более детей, выплачивается матерям за детей в возрасте до 16 лет и старше до окончания ими дневной средней школы или дневного отделения высшей школы, полной средней школы и профессионально-технического училища.
Больше примеров...
Взрослым (примеров 48)
Do you think it's all right for a girl my age to go out with older men? Думаешь нормально, если девушка моего возраста пойдёт на свидание со взрослым мужчиной?
What, I'm dating this older guy, and... I don't even know his real name? Я встречаюсь со взрослым мужчиной, и даже не знаю его настоящего имени!
This requires ophiolites to be much older than the orogenies on which they lie, and therefore old and cold. Здесь Крюк предстает не столько взрослым, сколько стариком, боящимся своей старости - и поэтому злым и жестоким.
Elementary education for adults can also be entered by persons who have not completed their elementary education, who are older than fifteen years and their obligation to acquire elementary education has terminated. Начальное образование доступно и взрослым старше 15 лет, не получившим такого образования, и по закону больше не обязанным получать его.
This would supplement current spending of $2 billion, only about 30% of which is for interventions specifically aimed at newborns, while the majority is for interventions that also benefit mothers and older children. Эта сумма необходима в дополнение к 2 миллиардам долларов, выделяемым в настоящее время, только 30% из которых направлено на уход за новорожденными, в то время как большинство используется для оказания помощи матерям и более взрослым детям.
Больше примеров...
Взрослых (примеров 87)
If they survive, the children are more likely than those born to older mothers to have poorer health care and inadequate nutrition as a result of the mother's poor feeding behaviour. Если же они выживают, то эти дети чаще, чем те, кто родился у более взрослых матерей, страдают от плохого лечения и неполноценного питания в результате несоблюдения режима питания матерью.
Persons 14 years and older were interviewed directly, with a household adult reporting for children aged 5-13. Опрос лиц в возрасте 14 лет и старше производился непосредственно, а данные о поездках детей в возрасте 5-13 лет сообщал один из взрослых членов семьи.
Alternative Secondary Education for Youth and Adults, which responds to the specific needs of young people and adults 18 years of age or older who do not have access to or did not complete secondary education within the normal time frame. Программа альтернативного среднего образования молодежи и взрослых обеспечивает удовлетворение конкретных потребностей жителей страны в возрасте 18 лет и старше, которые не имели возможности учиться в средней школе или не закончили ее в установленные сроки.
For the basis of the calculation of the social subsistence level one proceeded on a model household of two adults of 16 or older and two children younger than 16. (This is the type of family widely found in Aruba.) За основу для расчетов социального прожиточного уровня было взято типовое домашнее хозяйство, состоящее из двух взрослых человек в возрасте 16 лет или старше и двух детей младше 16 лет. (Именно этот тип семьи широко распространен в Арубе.)
Until 2010 FCKS was believed to be caused by a spasm in the intercostal muscles, but new data has led to the conclusion that flattening is caused by failure of the lungs to inflate normally or, when it occurs in older kittens, by lung collapse. До 2010 года причиной возникновения плоскогрудия принято было считать спазм межреберных мышц, однако, новые данные позволили сделать заключение о том, что причиной является нарушение нормальной работы легких или, если речь идет о более взрослых котятах, легочная деформация.
Больше примеров...
Взрослые (примеров 61)
I know, everyone's so much older. Я знаю, здесь все такие взрослые.
Now, are those older guys your friends? Те взрослые ребята - твои друзья?
SAHRC noted that the traditional cultural practice of ukuthwala, by which older men abduct young women for purposes of marriage, was the subject of serious concern. ЮАКПЧ отметила, что предметом серьезной обеспокоенности является традиционная культурная практика укутвала, в соответствии с которой взрослые мужчины похищают молодых женщин для целей вступления с ними в брак.
Older abductees are also more likely to escape, as expected (p. 58). Кроме того, более взрослые похищенные лица, как и следует ожидать, оказываются способными к побегу (стр. 58 английского текста).
Primary education of persons older than fifteen years of age (adults) is provided in special classes of a school or at the premises of adult education providers. Лица старше 15 лет (взрослые) могут получить основное образование в специальных классах школы или в образовательных учреждениях для взрослых.
Больше примеров...
Старости (примеров 41)
Some conceal anxiety about growing older. Некоторые скрывают беспокойство по поводу приближающейся старости
And when you get older, I could call you Popsie. Hopsie Popsie. А в старости я бы называла тебя Попси, Хопси-Попси.
Women are also more likely than men to have gaps in their employment histories due to child birth and child care as well as caregiving for older relatives and for spouses as they age. Женщины также с большей вероятностью, чем мужчины, могут иметь перерывы в своем трудовом стаже в связи с рождением ребенка и уходом за ним, а также в связи с уходом за пожилыми родственниками и супругами в старости.
I've always dreamed about ruling the world, but now I'm getting older I would settle for ruling Hollywood. Ну, я всегда мечтал управлять миром, но на старости лет сойдёт и Голливуд.
This use of virtual reality is not just good for making people look older. Подобные программы полезны не только для того, чтобы посмотреть на себя в старости.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 34)
Initiatives are under way to convert applications from the older mainframe formats to newer technology. В настоящее время предприняты инициативы по конверсии приложений для устаревших форматов больших ЭВМ в соответствии с требованиями более современной технологии.
We are still assisting some member States with safety upgrades at older installations with design vulnerabilities. Мы все еще оказываем содействие многим государствам-членам в безопасном переоборудовании устаревших установок, в конструкции которых есть недочеты.
Only a few States are arms manufacturers, but virtually all of us are arms suppliers when our armed forces dispose of older weapons and purchase new ones. Лишь немногие страны являются производителями оружия, однако практически все мы являемся его поставщиками, когда наши вооруженные силы избавляются от устаревших вооружений и приобретают новые.
The replacement of older and obsolete desktop workstations increased productivity, and modernized computer applications have improved overall functionality. Замена старых и устаревших настольных компьютеров привела к повышению производительности труда, а модернизация программного обеспечения позволила улучшить функционирование систем в целом.
The nation's older generation of lawyers and legislators continue to adhere to traditional stereotypes and practices and thus disagree with proposed changes. Старое поколение юристов и законодателей страны продолжает придерживаться устаревших стереотипов и методов и поэтому препятствуют предлагаемым изменениям.
Больше примеров...
Взрослыми (примеров 27)
We all know you roll with the older crowd now. Мы и так в курсе, что ты зависаешь со взрослыми.
However, there was no provision for medical care, and the expert saw that young boys were imprisoned together with older inmates. Хотя в ней и был произведен косметический ремонт в рамках Программы защиты гражданского населения (ПЗГНС), медицинское обслуживание вообще отсутствует, а подростки, как эксперт увидел, размещены вместе со взрослыми заключенными.
What the hell are you doing getting into a car with two older boys you don't even know? О чём ты только думала, садясь в машину с двумя взрослыми парнями, которых ты впервые видишь?
Well, it's just, last time she came for dinner, she was asking meall these questionsabout dating an older man, and it was like she was kind ofasking my approval. Ну просто в последний раз она спрашивала,... мое мнение об отношениях со взрослыми мужчинами, и мне показалось, что она как будто спрашивала разрешения.
You know, this way when they get older, they can look at shelves filled with videos of their dad being a manly man, you know? Тогда, став взрослыми они посмотрят на полки с видеозаписями на которых их отец - мужественный мужчина.
Больше примеров...
Устаревшие (примеров 30)
These older words for "east" and "west" continue to have some use in Modern Spanish. Эти устаревшие формы слов для «востока» и «запада» продолжают иногда использоваться в современном испанском.
Africa will not have to make costly investments in older technologies as did other regions before investing in lower-cost technologies. Африке в отличие от других регионов не придется делать крупных капиталовложений в устаревшие технологии, прежде чем инвестировать средства в низкозатратные технологии.
Many older models of Den Oudsten buses that are no longer used in the Netherlands were shipped to other countries, where they can still be seen on local public transport duties. Многие устаревшие модели автобусов Den Oudsten, которые больше не использовались в Нидерландах, морем были перевезены в другие страны, где эти модели ещё могли служить в качестве общественного транспорта.
Formerly based on older technologies, such as high-frequency radio links, microwave and satellite communications, the regional backbone of that infrastructure is now heavily dependent on fibre-optic technology. Сегодня в своей основе региональная инфраструктура, которая ранее опиралась на такие уже устаревшие технологии как коротковолновая, микроволновая и спутниковая связь, в значительной степени зависит от оптико-волоконной технологии.
So, too, while Germany has shut down its older nuclear reactors, in the US and elsewhere, even plants that have the same flawed design as Fukushima continue to operate. Точно так же, в то время как Германия зарыла свои устаревшие атомные станции, в США и в других странах даже атомные станции с конструкцией, имеющей такие же недостатки, что и Фукусима, продолжают работать.
Больше примеров...
Взрослее (примеров 19)
But the boys are getting older and smarter. Но мальчики становятся взрослее и умнее.
Now that I'm older and much wiser, I know you are. Теперь, когда я взрослее и намного умнее - я знаю, что ты самый лучший.
He must be older. Пришло время становиться взрослее.
I'm getting older, too. Я тоже становлюсь взрослее.
And this time, you enter into it a little older, a little wiser. Вы полюбили друг друга, став немного взрослее, немного разумнее, но так же, и в этом ключ... вы стали и осторожнее.
Больше примеров...