Английский - русский
Перевод слова Older

Перевод older с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 113)
The older O'Malley found them in a railroad shack. Старший О'Мейли нашел их в хижине возле железной дороге.
Vincent's older half-brother, Johnny "Drama" Chase (Kevin Dillon), is Vince's personal chef, trainer and bodyguard. Старший брат Винсента - Джонни «Драма» Чейз (Кевин Диллон) также выступает в роли личного повара и тренера Винсента.
I'm the older brothe Я его старший брат.
The older son has lost it completely. Старший сын испортил себе жизнь!
From Baton Rouge. Older one. Из Батон-Руж... старший.
Больше примеров...
Старый (примеров 91)
Trevor was older, full of himself. Тревор был старый, замкнутый в себе.
Did the older man say anything about where he was taking you? Старый человек говорил что-нибудь о месте, куда вас увезет?
Both international human rights law and the older institution of diplomatic protection require that there be independent tribunals established by law and operating in accordance with certain minimum standards. Как международное право в области защиты прав человека, так и более старый институт дипломатической защиты требуют того, чтобы законом устанавливались независимые трибуналы, которые функционировали бы в соответствии с определенными минимальными стандартами.
However, there was concern about under-recording of eating out, and the older method described above was retained when comparison of actual and recommended intakes were made. Однако высказывалась озабоченность по поводу занижения количеств продуктов, потребляемых вне дома, и выше описываемый старый метод использовался для проведения сопоставления между фактическими и рекомендованными нормами потребления.
An older, balding Green Arrow appears in Mark Waid and Alex Ross' futuristic Kingdom Come, in which Oliver has joined forces with Batman to oppose Superman's army. Более старый, лысеющий Оливер Куин появился в комиксе Марка Уэйда и Алекса Росса Kingdom Come, в которой он объединил силы с Бэтменом, чтобы противостоять армии Супермена.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 64)
The fact that the final three contenders included a woman, an African-American, and an older man who often challenged his own party suggests that the United States, after a decline in popularity during the Bush years, retains a capacity to reinvent itself. Тот факт, что среди трех заключительных соперников есть женщина, афро-американец и пожилой человек, который часто бросал вызов своей собственной партии, предполагает, что после падения популярности за время правления Буша Соединенные Штаты сохраняют способность открывать себя заново.
There are positive customs that are validating to women, such as respect for women: a child addressing an older woman will call her "Mama" even if she is not the child's biological mother. Существуют хорошие обычаи, когда, например, проявляется большое уважение к женщинам: обращаясь к пожилой женщине, дети называют ее "мама", даже если она не является их биологической матерью.
Efforts are being made across the region to ensure a basic social protection floor for everyone, including a basic pension, regardless of whether the older person has contributed to a scheme during his or her working years. В регионе предпринимаются усилия для обеспечения базового уровня социальной защиты для всех, в том числе базовой пенсии, независимо от того, вносил ли средства тот или иной пожилой человек в соответствующую программу пенсионного обеспечения в течение его или ее рабочей жизни.
Along with a much older husband and a new religion, she got Mesud. У неё пожилой муж, другая религия и Месуд.
Her, that older woman down there, with the more or less permanent scowl. Её! Той пожилой женщины с постоянно недовольной гримасой. какая честь встретиться с вами.
Больше примеров...
Более старшего возраста (примеров 149)
It is almost as high as among older married women. Почти столь же высокий показатель отмечается и среди замужних женщин более старшего возраста.
A Youth Court trial, with a referral to the District Court for sentencing, would only have been possible for an older defendant. Слушание дела в суде по делам несовершеннолетних с последующей передачей дела в Окружной суд могло бы быть возможным лишь для подсудимого более старшего возраста.
Babies and very young children have the same rights as all children to have their best interests assessed, even if they cannot express their views or represent themselves in the same way as older children. Младенцы и дети младшего возраста обладают теми же правами на оценку своих наилучших интересов, что и все дети, даже если они не в состоянии выразить свое мнение или представлять свои интересы наравне с детьми более старшего возраста.
Older children with physical or intellectual disabilities may also be particularly vulnerable to violence and humiliation. Дети более старшего возраста с физическими или интеллектуальными нарушениями могут также быть особенно уязвимыми для насилия и унижения.
For example, it would be dangerous to house young, inexperienced, non-violent offenders with older men who have spent a great deal of their lives in prison for the commission of violent, predatory crimes. Например, было бы опасно помещать вместе молодых, неопытных правонарушителей, не совершавших насильственных действий, с людьми более старшего возраста, значительную часть своей жизни проведшими в тюрьмах за совершение преступлений, соединенных с насилием и грабежом.
Больше примеров...
Более старых (примеров 139)
The older spots had a short observational history and slower motion than that of the modern spot, which make their identity unlikely. У более старых пятен, отмеченных в наблюдениях, была короткая наблюдательная история и куда более медленное движение чем у современного, что делает идентификацию затруднительной.
However it is still in a core hydrogen burning phase and hydrogen lines are also visible in the spectrum, in contrast to WN stars without hydrogen which are older, less massive, and less luminous. Поскольку в ядре звезды горит водород, то в спектре видны линии водорода в отличие от более старых, менее ярких и массивных звёзд класса WN.
In the 4th or 5th century Buddhaghosa Thera, wrote the first Pali commentaries to much of the Tipitaka (which were based on much older manuscripts, mostly in old Sinhalese), including commentaries on the Nikayas and his commentary on the Vinaya, the Samantapāsādikā. В IV или V веке Буддхагхоша написал первые палийские комментарии к большей части Типитаки (которые основывались на гораздо более старых рукописях, в основном на древнем сингальском языке), включая комментарии к никаям (англ.)русск. и комментарий к Винайе пали Samantapāsādikā.
For older Macintosh computers that did not have built-in Ethernet expansion options, a high speed SCSI-to-Ethernet adapter was available, and was particularly popular on PowerBooks. Для более старых компьютеров Macintosh, которые не имели встроенных опций расширения Ethernet, был доступен высокоскоростной адаптер SCSI-Ethernet, который был особенно популярен в PowerBook.
Because you might have hand-modified data within the parent folder (including manually created sub-folders), the style template wizard avoids over writing your data and simply creates another set of folders, removing the visibility check from the older ones. Так как, возможно, в папке более высокого уровня содержатся данные, измененные вручную (включая вложенные папки, созданные вручную), мастер шаблонов стилей предотвращает перезапись ваших данных и просто создает другой набор папок, удаляя флажок видимости с более старых папок.
Больше примеров...
Более старые (примеров 95)
In addition, these older buildings do not have modern facilities and will require an immediate upgrading in order to meet the modern requirements of the tourist industry. Кроме того, эти более старые здания не имеют современных удобств и нуждаются в срочной модернизации, чтобы отвечать современным требованиям индустрии туризма.
Thus, business start-ups in those circumstances tend to use older technologies and do not offer much in the way of innovation. Таким образом, новые компании используют в данном случае более старые технологии и не ведут активной новаторской деятельности.
The works contained in the Bonpo canon as we know it today are written in Tibetan, but a number of them, especially the older ones, retain the titles and at times whole passages in the language of Zhang-Zhung. Труды содержались в каноне Бонпо, каким мы знаем его сегодня, написанном по-тибетски, но множество их, особенно более старые, сохраняют названия и время от времени целые эпизоды на языке Шанг-Шунга.
The Special Rapporteur found a failure to effectively separate remand (more than 70 per cent of all detainees) and convicted prisoners, and described older facilities as deplorable. Специальный докладчик констатировал, что в тюрьмах не обеспечивается раздельное содержание лиц, ожидающих судебного разбирательства (свыше 70% от общего числа содержащихся под стражей), и осужденных, а более старые помещения для содержания под стражей находятся в плачевном состоянии.
Older than anything we know. Более старые, чем все, что мы знаем.
Больше примеров...
Возрасте (примеров 831)
It happened to me when I was your age, maybe a year older. Это происходило со мной когда я был в твоём возрасте, Может быть даже старше.
The reform of the cash assistance programme also addresses the specific concern to secure the introduction and training of the most vulnerable non-Western refugees and immigrants older than 30 years, their spouses and reunified family members. Кроме того, перестройка программы выплаты денежных пособий призвана решить конкретную задачу адаптации и обучения наиболее уязвимой части беженцев и иммигрантов из незападных стран в возрасте старше 30 лет, их супругов и воссоединившихся с ними членов семьи.
While the majority of the ones involved in primary education programs are children of 8-14 years old, the majority of the ones involved in unofficial basic education programs are children of older than 15 years old. В то время как бóльшую часть участников программ начального образования составляют дети в возрасте 8-14 лет, большинство участвующих в программах неформального базового образования являются лицами старше 15 лет.
Subsequent child 16 years or older Последующий ребенок в возрасте 16 лет или старше
(Unemployed 40-year-olds and older) (Безработные в возрасте от 40 лет)
Больше примеров...
Взрослым (примеров 48)
But my hair only grew when I was older. Но мои волосы отросли только когда я стал взрослым.
I see now what the older boyfriend thing is about. Теперь понятно, откуда эта тема со взрослым парнем.
The older man and I admired the wooden deer. Со взрослым мужчиной мы восхитились деревянным оленем
It makes you look older. Это делает тебя взрослым.
Studies in the evening and correspondence departments gives "a second opportunity" to older students, as well as a possibility to acquire education to those who want to improve their chances in the labour market. Учеба на вечерних отделениях и заочных отделениях дает "вторую возможность" более взрослым студентам, а также возможность получить образование тем, кто хотел бы улучшить свои перспективы на рынке труда.
Больше примеров...
Взрослых (примеров 87)
Children older than 15 year are considered adult for room occupancy. Дети старше 15 лет проживают в номере на правах взрослых.
Children and young people are vulnerable to abuse by older detainees and prisoners, as well as staff. Дети и молодежь уязвимы с точки зрения злоупотреблений со стороны более взрослых лиц, содержащихся под стражей, и заключенных, а также тюремного персонала.
Relatively high employment of youth and women boosted economic growth and development since there were relatively more workers in the population who were spending less of their income on dependents (children and older adults). Относительно высокая занятость молодежи и женщин стимулировали экономический рост и развитие, т.к. в составе населения было относительно больше работников, которые тратили меньшую часть своего дохода на иждивенцев (детей и взрослых старшего возраста).
With a generalized epidemic where 6.4 per cent among adults older than 15 years of age are now carrying the HIV/AIDS virus and approximately 1.2 million people are HIV-positive, out of a population of 32 million, the task before us is enormous. С учетом широко распространенной эпидемии, когда 6,4 процента взрослых в возрасте старше 15 лет являются в настоящее время носителями вируса ВИЧ/СПИДа, а примерно 1,2 миллиона человек являются ВИЧ-позитивными из населения численностью 32 миллиона человек, стоящая перед нами задача представляется грандиозной.
George Harrison, then Nintendo of America's vice president of marketing, noted that the games were attracting "players of all ages"-from younger children to "grown men and women" and older players who "played the original Pokémon games". Джордж Харрисон, вице-президент Nintendo по маркетингу, отметил: «игра привлекла игроков всех возрастов - от маленьких детей до "взрослых дядей и тётей" и игроков, заставших оригинальные игры о покемонах».
Больше примеров...
Взрослые (примеров 61)
That's because on the night of the 17th, you went online and subscribed to Older Bride magazine. Это потому, что ночью 17 числа ты залезла в интернет и подписалась на журнал "Взрослые невесты"
Similarly, in India, the law states that adult children are to be punished if they abandon, neglect or abuse an older adult. Аналогичным образом в Индии законом предусматривается, что взрослые дети подлежат наказанию за отказ ухаживать за пожилым человеком, непроявление заботы о нем или плохое обращение с ним.
Primary education of persons older than fifteen years of age (adults) is provided in special classes of a school or at the premises of adult education providers. Лица старше 15 лет (взрослые) могут получить основное образование в специальных классах школы или в образовательных учреждениях для взрослых.
Older children (aged 14 - 18) primarily use it as a communication tool and will regularly use social media. Более взрослые дети (в возрасте 14-18 лет) используют Интернет прежде всего как средство коммуникации и регулярно посещают социальные сети.
The youngest Romanian boys are transported by adults while older teenage boys often travel alone or with a group of friends. Если румынских мальчиков-малолеток перевозят взрослые, то более старшие подростки зачастую путешествуют одни или с группой друзей.
Больше примеров...
Старости (примеров 41)
The impacts of lower savings on elderly women determine their poor quality of life in older age. Более низкий уровень сбережений у пожилых женщин обусловливает низкое качество их жизни в старости.
As one gets older, pockets of fluid can develop in the vitreous. По мере старости, карманы жидкости могут развиваться в стекловидном теле.
If you're so okay with getting older, why don't you let Boyd call you grandpa? Если ты так спокоен насчёт старости, то почему ты не разрешаешь Бойду называть тебя дедушкой?
That's one of the joys of getting older. Одно из преимуществ старости.
Well, the expedition is suffering from extreme old age and they're growing older by the minute, much older. Члены экспедиции страдают от старости, и они становятся старше с каждой минутой, намного старше.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 34)
There is a proven and significant negative health impact of emissions due to lead, high sulphur and older vehicles with outdated technology. Доказано, что выбросы, обусловленные применением свинца, высоким содержанием серы и использованием технологически устаревших автотранспортных средств, оказывают существенное негативное воздействие на здоровье человека.
This report examines the correlation between vessel losses and their age, current ship scrapping and recycling practices and the implications of accelerated scrapping of older vessels. В докладе рассматривается связь между потерей судов и их возрастом, современной практикой утилизации и рециклирования судов и последствиями ускоренной утилизации устаревших судов.
For older versions of the Cisco VPN client and the Cisco VPN Concentrator 3000 serie, the NAT-T protocol or UDP encapsulated ESP was done by default on UDP port 10000 instead of UDP port 4500. Включение Cisco IPSec VPN клиента, чтобы подключиться к Cisco VPN концентратору через ISA Server 2000). Для устаревших версий Cisco VPN клиента и серии Cisco VPN Concentrator 3000 протокол NAT-T или UDP инкапсулированный ESP был сделан по умолчанию на UDP порте 10000 вместо UDP порта 4500.
The forthcoming review of older mandates might expedite the process of discontinuing outdated activities in favour of actions that reflected contemporary needs, but there was no substitute for the ongoing responsibility of managers to assess the relevance and impact of their activities. Предстоящий обзор старых мандатов может ускорить процесс прекращения устаревших видов деятельности в пользу мероприятий, отражающих текущие потребности, однако нынешним обязанностям руководителей по проведению оценки актуальности и результативности их деятельности не может быть замены.
Despite several upgrades, and hiring experienced race engineer and future Jaguar team manager Lofty England, the cars underperformed, and on many occasions Bira raced in the older and by now substantially inferior ERAs. Несмотря на некоторые доработки и приглашение опытного гоночного инженера Лофти Инглэнда - будущего менеджера команды Jaguar, машины были неконкурентноспособны и во многих случаях Бира был вынужден гоняться на старых и теперь уже существенно устаревших ERA.
Больше примеров...
Взрослыми (примеров 27)
15-17-year-olds may be placed in cells together with older inmates in very extraordinary cases and only with the consent of the Department of Prisons and Probation. Лица в возрасте 15-17 лет могут помещаться в камеры со взрослыми заключенными в исключительных случаях и только с согласия Управления тюрем и пробаций.
There are also distinct differences between older and younger vampires. Также имеется мало различий между молодыми и взрослыми особями.
Relationships between older men and younger women are reported to be increasingly common in some parts of Africa. Установление связей между более взрослыми мужчинами и более молодыми женщинами приобретает, согласно сообщениям, все более распространенный характер в некоторых частях Африки.
(b) Children older than 16 years who have been sentenced are held in juvenile detention centres together with adults up to 27 years old; Ь) дети старше 16 лет, которым был вынесен приговор, содержатся в исправительных учреждениях для несовершеннолетних вместе со взрослыми в возрасте до 27 лет;
a single abatement regime that reduces the benefit abatement rate for those with older children, and will allow beneficiaries to earn more while they are on the benefit. единый режим льгот, предусматривающий снижение объема льгот для лиц с более взрослыми детьми и позволяющий бенефициарам зарабатывать больше в то время, когда они получают пособие.
Больше примеров...
Устаревшие (примеров 30)
Add-ons and Plugin version check: Firefox now automatically checks add-on and plugin versions and will disable older, insecure versions. Проверка версий дополнений и плагинов: теперь Firefox автоматически проверяет версии дополнений и плагинов и отключает устаревшие, небезопасные версии.
Many older models of Den Oudsten buses that are no longer used in the Netherlands were shipped to other countries, where they can still be seen on local public transport duties. Многие устаревшие модели автобусов Den Oudsten, которые больше не использовались в Нидерландах, морем были перевезены в другие страны, где эти модели ещё могли служить в качестве общественного транспорта.
Furthermore, the quantity of ammunition purchased was based on the consumption of bullets by the previous, much older and slower-firing rifles. При этом тратилось впустую много боеприпасов, которые были закуплены по нормам, рассчитанным на устаревшие и менее скорострельные винтовки.
So, too, while Germany has shut down its older nuclear reactors, in the US and elsewhere, even plants that have the same flawed design as Fukushima continue to operate. Точно так же, в то время как Германия зарыла свои устаревшие атомные станции, в США и в других странах даже атомные станции с конструкцией, имеющей такие же недостатки, что и Фукусима, продолжают работать.
As newer versions of Visual Studio are released, newer editions of MSDN Library do not integrate with older Visual Studio versions and do not even include old/obsolete documentation for deprecated or discontinued products. Новые версии библиотеки MSDN также не интегрируются с более старыми версиями Visual Studio, а также не включают документацию на устаревшие функции или снятые с поддержки продукты.
Больше примеров...
Взрослее (примеров 19)
When you get older, you need more stuff. Когда становишься взрослее, тебе нужно уже больше вещей.
You'll appreciate that when you're older and more experienced in the proportion of things. Ты оценишь это, когда станешь взрослее и опытнее в соизмерении вещей.
So stop acting like you're older and wiser than anyone else. Так что прекрати вести себя так, как будто ты взрослее и умнее, чем остальные.
He must be older. Пришло время становиться взрослее.
She doesn't look older there. И взрослее она не выглядит.
Больше примеров...