Английский - русский
Перевод слова Older

Перевод older с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 113)
This older boy tries to watch me in the shower. Старший мальчик пытается подглядывать за мной, когда я в душе.
That was my older friend. О, о, это был мой старший друг.
My older one ate my food. Старший съел мою еду.
Has five siblings: older paternal half-brother Christopher Cody, older maternal half-brother Trace, older maternal half-sister Brandi, and younger siblings Braison Chance and Noah Lindsey. У Дестини есть старший сводный брат Кристофер Коди, старший брат по матери Трэйс, старшая сестра Брэнди и младший брат Брэйзон Чэнс и сестра Ноа Линдсей.
The older Silurian tells the Doctor how their race retreated underground when they saw the Moon approaching Earth millions of years ago. Старший силурианец говорит ему, что его раса спаслась под землёй, когда миллионы лет назад увидела, что к Земле приближается Луна.
Больше примеров...
Старый (примеров 91)
Trevor was older, full of himself. Тревор был старый, замкнутый в себе.
The default method is dm-crypt (included in newer Linux kernels, able to host LVM physical volumes), the other is loop-AES (older, maintained separately from the Linux kernel tree). Методом по умолчанию является dm-crypt (включён в новые ядра Linux, может работать поверх физических томов LVM), также есть loop-AES (старый, сопровождается отдельно от ядра Linux).
And keep the I.C.U. and O.R.S sealed until you're sure those older 'biotics work. И держите палату интенсивной терапии и операционные запечатанными, пока не убедитесь, что старый антибиотик работает.
As a result, price statisticians deem the older and newer models "non-comparable" and simply link the old index to a new index for the imported good at the same level and then extrapolate forward using period-to-period changes in the new imported good's price. В результате этого статистики цен рассматривают старую и новую модели в качестве "несопоставимых" и просто увязывают старый индекс с новым в отношении импортного товара на том же уровне, а затем экстраполируют его на будущее с использованием межпериодовых изменений в цене нового импортного товара.
Well, the other company's owned by this older cat. Другой покупатель - старый хрыч.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 64)
After she leaves the metro, a young man sitting alongside (Faudel) tells the older woman he was born on the same day and asks her to read the rest of the horoscope. После того, как Ирен покидает метро, молодой человек, сидящий рядом с ней, говорит пожилой женщине, что родился в тот же день и просит, чтобы она прочитала остальную часть гороскопа.
He describes, for example, the case of an older man who played the passive role and let a younger slave occupy the active role. В частности, описываются случаи, когда пожилой мужчина имел пассивную роль и разрешал молодому рабу занимать активную роль.
Was he an older man? Это был пожилой человек?
"Wonderful older man seeks life partner before rapidly-encroaching death." Замечательный пожилой мужчина ищет спутника жизни, чтобы скрасить последние минуты уходящей жизни.
The series was originally centered on an older man who discovered relatively late in life that he was the 'chosen one' who had to save the world. Изначально главным героем серии должен был стать пожилой мужчина, внезапно обнаруживший, что является избранным и должен спасти мир.
Больше примеров...
Более старшего возраста (примеров 149)
He asked whether older adults could obtain Mozambican citizenship by naturalization. Он спрашивает, могут ли взрослые люди более старшего возраста получить мозамбикское гражданство путем натурализации.
Up to 40,000 older children are forced from either their homes or the camps to commute each night to the relative safety of regional town centres to avoid abduction. Порядка 40000 детей более старшего возраста вынуждены каждую ночь покидать либо свои дома, либо лагеря, чтобы во избежание похищения укрываться в относительно безопасных городских центрах в регионе.
Older children may take advantage of the health care available through schools, which is funded by the municipality, and also receive health education. Дети более старшего возраста могут пользоваться услугами в области здравоохранения в школах, которые финансируются муниципалитетами, а также получать необходимое начальное медицинское образование.
Apprentices who are under the age of 19 are not entitled to the minimum wage and older apprentices are exempt during the first 12 months of their apprenticeship. Стажеры младше 19 лет и стажеры более старшего возраста в течение первых 12 месяцев обучения не имеют права на официальную минимальную заработную плату.
The length of the sentences did take into account the age of the accused, varying from more than a year for older children to a few weeks for younger ones. При вынесении приговоров возраст обвиняемых не учитывается и они предусматривают лишение свободы более чем на год для детей более старшего возраста и нескольких недель для детей более младшего возраста.
Больше примеров...
Более старых (примеров 139)
This package was not installed by default in sarge but it was installed in older releases. Этот пакет не устанавливался по умолчанию в sarge, но устанавливался в более старых выпусках.
The Dag Hammarskjöld Library and the library at the United Nations Office at Geneva share overall responsibility for digitizing older United Nations documents and jointly preparing content management manuals and guidelines. Библиотека им. Дага Хаммаршельда и библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве несут общую ответственность за преобразование в цифровую форму более старых документов Организации Объединенных Наций и за совместную подготовку руководств и наставлений по управлению информационным содержанием.
The Welsh personal name Llywelyn, from which the mountain's name is derived, is always spelt thus in the Welsh language, although the forms Llewelyn and Llewellyn are found in older English-language sources. Валлийское личное имя Llywelyn (Лливелин), от которого происходит название горы, всегда пишется на валлийском языке, хотя формы Llewelyn и Llewellyn встречаются в более старых англоязычных источниках.
The new Grand Lodge was evidently not immediately attractive to the older "St. John's" or independent lodges, who already found much to dislike about the organisation. Новая великая ложа, очевидно, не была сразу привлекательной для более старых иоанновских или независимых лож, которые не взлюбили эту организацию.
Older mines were not required to buy such bonds at all. Владельцы более старых шахт вообще не обязаны были платить подобный залог.
Больше примеров...
Более старые (примеров 95)
Mr. Kokk (Estonia) added that two penitentiaries were new and therefore well-equipped; the other, older ones were in need of State investment. Г-н Кок (Эстония) добавляет, что в стране есть два новых и, соответственно, хорошо оснащенных пенитенциарных заведения; другие же, более старые, нуждаются в инвестициях со стороны государства.
Unicode also allows the use of older encoding systems; where a code does not exist in the old encoding system a default missing value is displayed; this eliminates the problem of characters being swapped in different coding systems. Юникод позволяет также использовать более старые системы кодирования; там, где кода не существует в более старой системе кодирования, по умолчанию отображается отсутствующее значение; это устраняет проблему подмены символов в различных системах кодирования.
MRPA, gradually replacing the older by the years of release of the Tu-16PSS. МРАП, постепенно заменяя более старые по годам выпуска Ту-16СПС.
This class can be used for industrial equipment such as CNC machinery to allow upgrading from older RS-232 serial controllers and robotics, since they can keep software compatibility. Этот класс может использоваться для промышленного оборудования, например станков ЧПУ, позволяя обновлять более старые последовательные контроллеры RS-232, сохраняя совместимость программного обеспечения.
Older navigation systems, such as Decca, Loran-C and Omega, are expected to be phased out in many countries by the end of the century. Как ожидается, более старые навигационные системы, такие, как "Декка", "Лоран-С" и "Омега", постепенно выйдут из употребления во многих странах к концу этого столетия.
Больше примеров...
Возрасте (примеров 831)
Today one out of six Japanese is 65 or older, and it is expected that in 2050 one third of the population will be 65 or older. Сегодня один из каждых шести граждан Японии - это человек в возрасте 65 лет или старше, и, как ожидается, к 2050 году треть населения страны будут составлять люди в возрасте 65 лет или старше.
Minors aged 14 years or older may serve sentences of deprivation of liberty in the corrective labour colonies of the Ministry of Internal Affairs. В исправительно-трудовых колониях Министерства внутренних дел Украины отбывают наказание несовершеннолетние в возрасте от 14 лет, приговоренные к лишению свободы.
According to the data for 2000,346,000 women aged 20 to 34 years had had abortions, as well as 77,000 women aged 35 years or older, 10,000 aged 15 to 19 years and 190 aged 14 years or younger. По данным за 2000 год, 346000 женщин в возрасте от 20 до 34 лет сделали аборты, а также 77000 женщин в возрасте 35 лет и старше, 10000 женщин в возрасте 1519 лет и 190 человек в возрасте 14 лет и младше.
Between 2009 and 2050, the number of people aged 60 or older is expected to increase from 264 million to 416 million in developed countries, and from 473 million to 1.6 billion in developing countries. В период с 2009 по 2050 год количество людей в возрасте 60 лет или старше, как ожидается, увеличится с 264 до 416 миллионов в развитых странах и с 473 миллионов до 1,6 миллиарда в развивающихся странах.
That was in addition to the 232 former staff members aged 60 years or older who were re-employed after opting for a withdrawal settlement. Они были наняты в дополнение к 232 бывшим сотрудникам в возрасте 60 или более лет, которые были вновь наняты после того, как они решили взять окончательный расчет.
Больше примеров...
Взрослым (примеров 48)
While a fairly ugly teenager in 1963, she was seduced, impregnated, and abandoned by an older man. Будучи довольно некрасивой в 1963 году ещё подростком она была соблазнена, оплодотворена и оставлена взрослым мужчиной.
The older man thing can be a turn-on. Роман со взрослым мужчиной может зацепить.
The problem is, when you get older and you have a family being bad is not so good anymore. Проблема в том, что когда становишься взрослым, заводишь семью, - плохое уже не кажется таким хорошим.
Then two years later on January 1st. December 31st was a walk with an older man. И второй два года спустя - 1 января 31 декабря - это была прогулка со взрослым мужчиной
This would supplement current spending of $2 billion, only about 30% of which is for interventions specifically aimed at newborns, while the majority is for interventions that also benefit mothers and older children. Эта сумма необходима в дополнение к 2 миллиардам долларов, выделяемым в настоящее время, только 30% из которых направлено на уход за новорожденными, в то время как большинство используется для оказания помощи матерям и более взрослым детям.
Больше примеров...
Взрослых (примеров 87)
All older children or adults are charged AED 100.00 per night and person for extra beds. При размещении всех детей старшего возраста или взрослых на дополнительных кроватях взимается AED 100,00 с человека за ночь.
Mean years of schooling has replaced literacy rates for adults aged 25 years and older. Показатель средней продолжительности школьного обучения заменил показатели грамотности для взрослых в возрасте 25 лет и старше.
Relatively high employment of youth and women boosted economic growth and development since there were relatively more workers in the population who were spending less of their income on dependents (children and older adults). Относительно высокая занятость молодежи и женщин стимулировали экономический рост и развитие, т.к. в составе населения было относительно больше работников, которые тратили меньшую часть своего дохода на иждивенцев (детей и взрослых старшего возраста).
Children assimilate these values and therefore accept, more or less readily, the authority of parents and of older individuals outside the family; some children even appear to seek such authority figures. Дети не показывают своих достоинств и довольно легко подчиняются авторитету родителей или более взрослых людей не из круга семьи, а некоторые, кажется, даже стремятся к этому.
Until 2010 FCKS was believed to be caused by a spasm in the intercostal muscles, but new data has led to the conclusion that flattening is caused by failure of the lungs to inflate normally or, when it occurs in older kittens, by lung collapse. До 2010 года причиной возникновения плоскогрудия принято было считать спазм межреберных мышц, однако, новые данные позволили сделать заключение о том, что причиной является нарушение нормальной работы легких или, если речь идет о более взрослых котятах, легочная деформация.
Больше примеров...
Взрослые (примеров 61)
Chuck, look, I know that we're older, And we don't have to tell each other Everything, but I found out about Paris. Чак, послушай, я знаю, что мы уже взрослые, и мы не должны рассказывать друг другу обо всём, но я узнала про Париж.
Then there's something to consider, which is we're older, and we got jobs, and you got a wife. И нужно учитывать то, что мы взрослые и у нас есть работа и семья.
For example, on a memory characteristic questionnaire, older adults rated remembered events as having more associated thoughts and feelings than did younger adults. Например, в характерной анкете памяти пожилые люди оценивали воспоминания событий как имеющие больше связанных мыслей и чувств, чем это сделали молодые взрослые.
Similarly, in India, the law states that adult children are to be punished if they abandon, neglect or abuse an older adult. Аналогичным образом в Индии законом предусматривается, что взрослые дети подлежат наказанию за отказ ухаживать за пожилым человеком, непроявление заботы о нем или плохое обращение с ним.
Team-teaching and the support of the classroom teacher by a specialist, as well as mentoring in different forms and by different actors (e.g. higher education students or older role models of immigrant origin), which can improve school attainment. групповое преподавание и поддержка учителя в классе со стороны специалиста, а также шефство в различных формах и со стороны различных участников (например, студенты вузов или более взрослые примеры выходцев из иммигрантов, которые могут улучшить учебную успеваемость;
Больше примеров...
Старости (примеров 41)
As one gets older, pockets of fluid can develop in the vitreous. По мере старости, карманы жидкости могут развиваться в стекловидном теле.
And I think robotics gives people a chance to have dignity as they get older by having control of the robotic solution. Мне кажется, робототехника даёт людям шанс сохранить достоинство в старости, благодаря контролю над роботами.
South Korea's old-age pension scheme covers individuals age 60 or older for the rest of their life as long as they have satisfied the minimum of 20 years of national pension coverage before hand. Пенсионная схема по старости в Южной Корее охватывает людей в возрасте от 60 лет и старше на всю оставшуюся жизнь, если они удовлетворяют минимум 20 лет национального пенсионного обеспечения.
Elder benefits were provided by the Tsawwassen First Nation Council to 18 elders who had attained the age of 60 years or older. Совет "первой нации" тсаввасенов назначил пособия по старости 18 пожилым членам общины в возрасте 60 лет и старше.
With respect to social security, male and female workers are entitled to an older person's pension and an ill-health or incapacity pension, in accordance with the provisions of article 57 of the Social Security Act of 1990. Что касается социального обеспечения, то в соответствии со статьей 57 Закона о социальном обеспечении 1990 года работники и работницы имеют право на пенсию по старости и пенсию по здоровью или инвалидности.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 34)
Many of these older technologies can be complemented with new biotechnologies, thus making them more productive. Многие из этих устаревших технологий могут сочетаться с новыми видами биотехнологии, что позволяет повысить их продуктивность.
In 2007, the PCFV will launch activities in the EECCA subregion, bringing governments and industry together to address the continued use of leaded fuel and the very high sulphur levels in diesel, along with older vehicle technology still in use. В 2007 году с целью прекращения продолжающегося использования этилированного бензина, дизельного топлива с высоким содержанием серы и устаревших автомобильных технологий Глобальное партнерство PCFV начнет в регионе ВЕКЦА работу, направленную на налаживание диалога между представителями правительств и промышленности.
(b) To further reduce emissions from the transport sector, we are implementing a grant scheme for replacing older diesel commercial vehicles and providing tax incentives to promote the use of environment-friendly vehicles and fuels. Ь) чтобы еще больше сократить объемы выбросов в секторе транспорта, мы реализуем целевую программу по замене устаревших дизельных грузовых автомобилей и предоставляем налоговые льготы, чтобы содействовать более широкому использованию экологически безопасных автомобилей и топлив.
For older versions of the Cisco VPN client and the Cisco VPN Concentrator 3000 serie, the NAT-T protocol or UDP encapsulated ESP was done by default on UDP port 10000 instead of UDP port 4500. Включение Cisco IPSec VPN клиента, чтобы подключиться к Cisco VPN концентратору через ISA Server 2000). Для устаревших версий Cisco VPN клиента и серии Cisco VPN Concentrator 3000 протокол NAT-T или UDP инкапсулированный ESP был сделан по умолчанию на UDP порте 10000 вместо UDP порта 4500.
The destruction of other equipment continued after that date so as not to exceed the limits laid down in the five categories of weapons and to offset the increase in their number as a result of modern equipment being put into service, by destroying older equipment. После этой даты процесс приведения в негодность продолжался для того, чтобы не выйти за рамки ограничений, установленных для пяти категорий вооружений, и компенсировать увеличение количества поступающих на вооружение современных видов за счет уничтожения наиболее устаревших видов вооружений.
Больше примеров...
Взрослыми (примеров 27)
They developed spots as they grew older. Их пути разошлись когда они стали взрослыми.
15-17-year-olds may be placed in cells together with older inmates in very extraordinary cases and only with the consent of the Department of Prisons and Probation. Лица в возрасте 15-17 лет могут помещаться в камеры со взрослыми заключенными в исключительных случаях и только с согласия Управления тюрем и пробаций.
What the hell are you doing getting into a car with two older boys you don't even know? О чём ты только думала, садясь в машину с двумя взрослыми парнями, которых ты впервые видишь?
You run with a slightly older crowd. Ты тусуешься со взрослыми.
You know, many of us don't get to know our dads as men until they're older, past middle age, maybe a little beaten down by life. Знаешь, многие из нас не знают по-настоящему узнают своих отцов только когда те становятся совсем взрослыми, и возможно даже побитыми жизнью.
Больше примеров...
Устаревшие (примеров 30)
In the first place, public enterprises tend to use older and outdated technologies. Во-первых, государственные предприятия, как правило, применяют устаревшие и не отвечающие современным требованиям технологии.
Newer products may supersede older ones, including bug fixes and enhanced functionality. Новые версии продукта могут полностью заменить устаревшие без потери функциональности.
If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. The unit of this value is specified in another field. Если автоматическое архивирование включено, устаревшие события будут архивированы. Значение, задающее период определения устаревания, указывается в другом поле.
We need to ask ourselves whether our standards for electronic communications support the objective of process improvement in the supply chain, or whether they are enshrining older and less-effective ways of doing things. Необходимо ответить на вопрос о том, способны ли наши стандарты в области электронной связи содействовать достижению целей повышения эффективности функционирования цепочки поставок или же они содержат безнадежно устаревшие и малоэффективные элементы.
KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all older. Оставить последние сообщения на сервере и удалить устаревшие
Больше примеров...
Взрослее (примеров 19)
Andrew was adopted, which means he might be older than we think he is. Эндрю усыновили, а это значит, что он может быть взрослее, чем мы думаем.
So stop acting like you're older and wiser than anyone else. Так что прекрати вести себя так, как будто ты взрослее и умнее, чем остальные.
Look, you're older already. О, ты стал взрослее на целый год.
The older he is, the more serious the charges. Чем он будет взрослее, тем серьезнее будет обвинение.
Now you are older than me. Теперь ты взрослее меня.
Больше примеров...