According to the fourth population census, taken in 1990, 15.88 per cent of the population aged 14 years and older were illiterate or semi-literate. |
Согласно результатам четвертой переписи населения, проведенной в 1990 году, 15,88% населения в возрасте от 14 лет и старше были неграмотными или полуграмотными. |
Universal and equal suffrage for all citizens aged 18 or older (art. 45); |
всеобщее и равное избирательное право для всех граждан в возрасте 18 лет и старше (статья 45); |
People with some post-secondary education (university, college or training institute) reached a historical high in 1991 at 43 per cent of all people aged 15 and older. |
В 1991 году доля населения в возрасте 15 лет и старше, имеющего какое-либо продолженное среднее образование (университет, колледж или учебное заведение профессионально-технического профиля) достигла 43% - беспрецедентного в истории уровня. |
In October 1995 14.4 million of the 26.4 million South Africans aged 15 or older were economically active, and of these, 4.2 million (or 30 per cent) were unemployed. |
По состоянию на октябрь 1995 года в Южной Африке 14,4 млн. из 26,4 млн. человек населения в возрасте 15 лет и старше относились к категории экономически активного, однако 4,2 млн. (или 30%) из них были безработными. |
According to the 1988 population census, 49 per cent of persons 10 years and older consider themselves to be economically active. |
В соответствии с данными переписи населения 1988 года, к экономически активному населению относится 49% населения в возрасте 10 лет и старше. |
Suppose a user need to know the number of people 16 and older for a particular state, but our standard profiles and table shells don't supply that age break. |
Предположим, пользователю нужно знать количество граждан в возрасте 16 лет и старше в каком-то отдельном штате, однако наши стандартные разрезы и макеты таблиц не содержат данных об этом возрастном интервале. |
The Government of India, for example, pioneered the National Open School, which offers basic, secondary and vocational education and life enrichment programmes to all those aged 14 and older. |
Например, правительство Индии впервые создало национальную открытую школу, которая предлагает базовое, среднее и профессионально-техническое обучение и программы улучшения качества жизни для всех лиц в возрасте 14 лет и старше. |
The outbreak affected mainly children aged 10 and above, including those previously immunized, suggesting a shift in the incidence of the disease from infancy and early childhood towards older age groups. |
Наибольшее число больных было зарегистрировано среди детей в возрасте 10 лет и старше, в том числе среди детей, прошедших предварительную иммунизацию, что говорит о сдвиге в заболеваемости этой болезнью с младенческого и раннего детского возрастов в сторону более старших возрастных групп. |
This older group of persons represents the most vulnerable group that needs support through special programmes of employment and formation, in order to facilitate their integration in the labour market. |
Лица в возрасте 50 лет и старше представляют собой наиболее уязвимую группу, которая нуждается в поддержке посредством специальных программ подготовки и трудоустройства для содействия их интеграции на рынке труда. |
When placing aliens in this facility, care must be taken to separate men and women, and aliens under 15 years of age from older aliens. |
При помещении иностранцев в соответствующее учреждение необходимо следить за тем, чтобы мужчины и женщины, а также подростки в возрасте до 15 лет и взрослые содержались раздельно. |
During the past decade, most of the improvement in life expectancy has occurred at older ages, especially at age 65 years and over. |
За последние десять лет наиболее значительное увеличение ожидаемой продолжительности жизни было зарегистрировано у старших возрастных групп, особенно у людей в возрасте 65 лет и старше. |
Also, the proportion of pregnancies that are terminated is typically the highest among women aged 40 and older as well as among adolescents. |
Процент беременностей, прерываемых искусственным путем, как правило, наиболее высок среди женщин в возрасте 40 лет и старше, а также среди подростков. |
With respect to elderly women, her Government provided assistance to women in need of home care and long-term unemployed women older than 50. |
Что касается положения пожилых женщин, то ее правительство оказывает помощь женщинам, нуждающимся в домашнем уходе, и долго не работающим женщинам в возрасте старше 50 лет. |
15-17-year-olds may be placed in cells together with older inmates in very extraordinary cases and only with the consent of the Department of Prisons and Probation. |
Лица в возрасте 15-17 лет могут помещаться в камеры со взрослыми заключенными в исключительных случаях и только с согласия Управления тюрем и пробаций. |
Education level: population 10 years and older according to ability to read and write |
Население в возрасте 10 лет и старше в разбивке по умению читать и писать |
From 1950 to 2000, the PSR fell from 12 to 9 people in the working ages per each person 65 years or older. |
С 1950 года по 2000 год КПП сократился с 12 до 9 человек трудоспособного возраста на одного человека в возрасте 65 лет и старше. |
The use of tobacco products, unhealthy diet, excessive alcohol consumption, drug abuse, and physical inactivity are harmful to health at all ages and have cumulative negative effects at older ages. |
Курение, нездоровое питание, чрезмерное потребление алкоголя, наркомания и физическая пассивность пагубно сказываются на здоровье людей всех возрастов и приводят к кумулятивным отрицательным последствиям в пожилом возрасте. |
The Committee notes that the views of children aged 12 years and older are heard in court on matters relating to their own adoption and that children are heard in criminal cases. |
Комитет отмечает, что дети в возрасте от 12 лет и старше имеют возможность быть заслушанными в суде в связи с вопросами, касающимися их собственного усыновления, и что детей заслушивают при рассмотрении уголовных дел. |
According to the definition provided in the National Concept on Elderly Policy, an elderly person is someone who is 65 years old or older. |
Согласно определению, предусмотренному в Концепции государственной политики в отношении престарелых, лицом пожилого возраста является любое лицо в возрасте 65 лет или старше. |
The working day is four hours for children aged up to 16 and six hours for older juveniles. |
У осужденных в возрасте до 16 лет продолжительность рабочего дня составляет четыре часа, а в возрасте до 18 лет - шесть часов в сутки. |
According to Census 2004 statistics, the overall labour market participation is 60 per cent for those 15 years or older, with higher figures for men as compared with women. |
Согласно данным переписи 2004 года, общий уровень экономической активности населения для лиц в возрасте от 15 лет составляет 60%, причем для мужчин эти показатели выше, чем для женщин. |
She was deeply concerned about the emotional and educational repercussions for young girls aged 14 to 17 years in rural areas who reportedly had relationships with older men, who often were themselves fathers. |
Она глубоко обеспокоена эмоциональными и образовательными проблемами, с которыми сталкиваются девочки в возрасте 14 - 17 лет в сельских районах, которые, по сообщениям, вступают в отношения со старшими мужчинами, зачастую являющимися отцами семейств. |
For permitted work between midnight and 6:00 a.m., they are required to have parental consent and be in the continuous presence of at least one individual 18 years of age or older. |
Для работы в ночную смену в период между полуночью и шестью часами утра требуется согласие родителей, при этом подростки должны находиться под постоянным надзором по крайней мере одного лица в возрасте не моложе 18 лет. |
In contrast, there are clear differences in literacy levels, as women of 10 years and older have a higher illiteracy index, mainly in the rural sector. |
Однако имеются существенные различия в уровнях грамотности, поскольку показатель неграмотности среди женщин в возрасте 10 лет и старше, и прежде всего сельских, особенно высок. |
Women were 58 % of the total and more than 60 % of those aged 20 years or older who were unable to function in any official or working language. |
Среди населения, не способного пользоваться ни одним из официальных или рабочих языков, женщины составляли 58%, а среди лиц в возрасте от 20 лет - более 60%. |