Английский - русский
Перевод слова Older
Вариант перевода Возрасте

Примеры в контексте "Older - Возрасте"

Примеры: Older - Возрасте
Facial nerve palsy is more abundant in older adults than in children and is said to affect 15-40 out of 100,000 people per year. Паралич лицевого нерва чаще встречается в пожилом возрасте, чем у детей и поражает от 15 до 40 человек из 100000 в год.
Other recreational workshops were arranged for 1,254 older brothers ranging in age from 6 to 12 years. Были проведены также игровые практикумы для братьев и сестер в возрасте 6 - 12 лет, в которых участвовали 1254 ребенка.
Elder benefits were provided by the Tsawwassen First Nation Council to 18 elders who had attained the age of 60 years or older. Совет "первой нации" тсаввасенов назначил пособия по старости 18 пожилым членам общины в возрасте 60 лет и старше.
The Insurance Program offers in-home or in-facility care services and financial aid to senior citizens aged 65 or older. В соответствии с этой Программой организован уход на дому или в стационаре и оказывается финансовая помощь престарелым в возрасте от 65 лет.
There are 115,647,000 women compared to 107,710,000 men in the civilian non-institutional population, 16 years or older. Гражданское население в неинституциональном секторе в возрасте 16 лет и старше насчитывает в своем составе 115647000 женщин по сравнению со 107710000 мужчин.
In 2009, female infertility increased to 524.9 per 100,000 women aged 18 or older. Отмечается рост заболеваемости женщин бесплодием до 524,9 на 100 тыс. женщин в возрасте старше 18 лет в 2009 году.
Furthermore, the concerns of rural and indigenous populations and older immigrants from different backgrounds should be given particular attention. Другие предложения связаны с улучшением условий жизни в пожилом возрасте на основе улучшения охраны здоровья.
Children aged 11 or older are placed with the centres on the basis of the findings of an expert medical committee. В центры медико-социальной реабилитации направляются несовершеннолетние в возрасте старше 11 лет на основе заключения медико-экспертной комиссии.
I'm at that age where things you think are only going to happen when you get older are actually happening. Я в таком возрасте, когда с тобой происходят такие вещи, которые по-твоему произойдут ещё не скоро.
All right now the French revolution was basically started by a young man named Marius who only knew Jean Valjean as an older man... Итак, фактически французская революция была начата человеком по имени Мариус, который познакомился с Жаном Вальжаном в более зрелом возрасте.
Ageing has a significant gender dimension in that the ratio of women to men is significantly above 1 for persons aged 65 and older. Старение является одним из гендерных факторов, которым прежде всего объясняется тот факт, что соотношение числа женщин к числу мужчин значительно превышает единицу среди лиц в возрасте 65 лет и старше.
The Global Adult Tobacco Survey is a nationally representative household survey of persons 15 years of age or older. Глобальное обследование в области употребления табака среди взрослых людей проводится на уровне отдельных домохозяйств среди лиц в возрасте 15 лет и старше и отражает ситуацию в стране.
The "Swiss Volunteering Survey" for 2009 includes detailed information on the motivations for volunteering, recruitment potential and charitable donations by the resident population in Switzerland age 15 and older. "Швейцарское обследование добровольчества (волонтерства)" (2009 год) содержит подробную информацию о побудительных мотивах деятельности на добровольческих (волонтерских) началах, потенциале задействования и благотворительных пожертвованиях постоянного населения Швейцарии в возрасте 15 лет и старше.
Sixty-five per cent of all migrants aged 65 or older were residing in Europe or North America (17 million); the ageing-in-place of migrants explains part of this phenomenon. Шестьдесят пять процентов от общего числа мигрантов в возрасте 65 лет и старше проживали в Европе или Северной Америке (17 миллионов); отчасти это объясняется доступом к социальным программам поддержки стареющего населения по месту жительства.
Workers aged 50 year or older account for 33 per cent of FPT and 27 per cent of FPE and FPH. СГС отличается от двух других видов государственной службы более высокой долей сотрудников в возрасте 50 лет и старше (33 процента против 27 процентов в БГС и ТГС).
Women's adult lives both reflect the quality of their girlhood and predict the quality of their older age. Взрослая жизнь женщины во многом зависит от того, насколько качественным было ее детство, и в свою очередь определяет качество ее жизни в пожилом возрасте.
People aged 80 and older who do not have pensions and social insurances are granted monthly allowances, health-care insurance and financial support at the time of death. Людям в возрасте от 80 лет, не получающим пенсий и пособий по линии социального страхования, выплачиваются ежемесячные пособия, оплачивается медицинская страховка и оказывается финансовая поддержка для оплаты похорон.
Furthermore, the Committee requested information on the childcare services available for workers with family responsibilities having children older than 5 years old. Кроме этого, Комитет просил представить информацию об услугах по уходу за детьми, которые оказываются работникам с семейными обязанностями, имеющим детей в возрасте старше 5 лет.
The 2000 census data, issued in February 2002, reflected school enrolment of children three years and older to total 32,119. По данным переписи 2000 года, опубликованным в феврале 2002 года, общая численность охваченных школьным обучением детей в возрасте от трех лет и старше составила 32119 человек.
Police departments have stopped charging adults 21 years and older for small-scale possession that will be legally sanctioned once the laws take effect in the coming weeks. Полицейские участки уже прекратили выдвигать обвинения людям в возрасте 21 года и старше за хранение малых доз, что станет считаться законным, как только через пару недель закон вступит в силу.
In 1992, 67 per cent of the population 16 years and older (totalling 117,598,000) was in the workforce, including 16.8 million working mothers. В 1992 году 67% лиц в возрасте 16 лет и старше (в общей сложности 117598000 человек), включая 16,8 млн. работающих матерей, входили в категорию самодеятельного населения.
At the end of August 1995 about 572,000 unemployed persons were 55 and older. This corresponds to a share of 22.5 per cent. По состоянию на конец августа 1995 года в стране насчитывалось 572000 безработных в возрасте 55 лет и старше, что составляет 22,5% от их общего числа.
Throughout these programmes the only criteria used for allocation were non-ownership of land, and applicants must be citizens of Trinidad and Tobago 18 years of age and older. За все время существования данной программы единственными критериями для получения права пользоваться услугами Управления являлись отсутствие земельной собственности и требование о том, чтобы ходатайствующие лица являлись гражданами Тринидада и Тобаго в возрасте 18 лет и старше.
Stunting and underweight, on the other hand, tend to continue rising through the fourth year, with little decline among older children. С другой стороны, задержка роста и атрепсия имеют тенденцию к увеличению среди детей в возрасте 4 года, и эти показатели незначительно снижаются в случае детей старшего возраста.
With a sample of 43,000, it is representative of households in the civilian, non-institutionalized population, 15 years of age and older in Canada's 10 provinces. Поскольку обследуемая выборка охватывает 43000 домашних хозяйств, его результаты репрезентативны для граждан в возрасте 15 лет и старше, проживающих в 10 провинциях Канады, которые не состоят на военной службе и не находятся в местах лишения свободы.