Английский - русский
Перевод слова Obstacle
Вариант перевода Препятствие

Примеры в контексте "Obstacle - Препятствие"

Примеры: Obstacle - Препятствие
Although language problems posed a considerable obstacle during informal meetings, the Committee nevertheless continued to hold informal exchanges during its sessions. Хотя языковые проблемы представляют собой серьезное препятствие во время неофициальных встреч, Комитет продолжает проводить неофициальные совещания во время своих сессий.
This creates a large obstacle for disabled persons in terms of their freedom of movement within the society. Все это представляет собой серьезное препятствие для инвалидов с точки зрения их свободы передвижения в стране.
Topic Four: Racism as an obstacle to return and reintegration. Четвертая тема: Расизм как препятствие для возвращения и реинтеграции.
Those criteria should be reviewed to ascertain whether they had become an obstacle to implementing the Initiative. Эти критерии должны быть пересмотрены, чтобы убедиться в том, что они не превратились в препятствие для осуществления инициативы.
The denial of an environmental licence may constitute an unsurmountable obstacle to the execution of the whole project. Отказ в выдаче экологической лицензии может представлять собой непреодолимое препятствие для реализации всего проекта.
External debt and debt-servicing problems constituted an obstacle to development. Проблемы внешней задолженности и обслуживания долга представляют собой препятствие для развития.
My country deeply regrets that a potential double veto constituted an insurmountable obstacle that was inappropriate given the extreme urgency of the situation. Моя страна глубоко сожалеет о том, что потенциальное двойное вето представляло собой непреодолимое препятствие, что было совершенно неприемлемо ввиду крайней остроты ситуации.
The European poor view inequality as an insurmountable social obstacle. Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие.
The key obstacle to cooperation for development was the decline in voluntary contributions to core resources. Главное препятствие для сотрудничества в целях развития - уменьшение объема добровольных взносов в фонд основных ресурсов.
One method of overcoming this obstacle is to target education and training programmes at professionals working in strategic areas such as immigration and law enforcement. Один из способов, позволяющих преодолеть это препятствие, заключается в ориентации просветительных и учебных программ на специалистов, работающих в стратегических областях, таких, как иммиграционные и правоохранительные органы.
During this round, an obstacle emerged concerning the modalities for the selection of participants for the exchanges of family visits. В рамках этого раунда возникло препятствие, касающееся порядка отбора лиц для участия в обменах поездками для посещения членов семьи.
The Summit also recognized that debt constituted a significant obstacle to investment in many countries of the hemisphere. На встрече было также признано, что серьезное препятствие для инвестиций во многих странах полушария представляет проблема задолженности.
Their presence was also an obstacle to our country's development in many areas. Их присутствие создавало также препятствие для развития нашей страны во многих областях.
It is up to the international community to remove this obstacle towards peace and stability in the island. Международное сообщество должно устранить это препятствие на пути к обеспечению мира и стабильности на острове.
The other major obstacle to world peace is the proliferation of light weapons - paradoxically, in poor countries. Другое значительное препятствие на пути к миру на планете - это распространение легких вооружений, причем, как это ни парадоксально, в бедных странах.
But Mexico's real obstacle is a political system unable to achieve any consensus on essential economic reforms. Но реальное препятствие на пути Мексики - это ее политическая система, не позволяющая достигнуть никакого консенсуса по вопросу важнейших экономических реформ.
Resolving that remains a crucial obstacle to reconciliation, and should therefore receive the necessary attention by the authorities. Ее решение устранило бы значительное препятствие на пути к примирению, и поэтому власти должны относиться к этому с необходимым вниманием.
The last obstacle to the establishment of the Government was removed with the signing of the agreement assigning responsibilities in the armed forces. Последнее препятствие на пути создания правительства было устранено в результате подписания соглашения о распределении полномочий по руководству вооруженными силами.
We cannot allow the Council now to be perceived as the obstacle to humanitarian assistance. Мы не можем позволить, чтобы сейчас Совет воспринимали как препятствие на пути гуманитарной помощи.
It is a real and serious obstacle to return, reconstruction, development and normalization. Это реальное и серьезное препятствие на пути возрождения, восстановления, развития и нормализации.
The effect of these provisions is to place a political and procedural obstacle in the way of the application of the Convention. Из-за этих положений создается политическое и процедурное препятствие на пути применения Конвенции.
The third major obstacle to African development is funding. Третье главное препятствие для развития Африки - это финансирование.
The Government cannot consider children as a problem creating an obstacle to the operation of the labour market. Правительство Республики не может рассматривать детей как проблему, создающую препятствие для функционирования рынка труда.
As a related matter, the obstacle posed by so-called strategic lawsuits against public participation was also mentioned. В качестве относящего к делу вопроса было также упомянуто препятствие, связанное с так называемыми "стратегическими исками против общественного участия".
This constitutes a veritable, but unnecessary obstacle against efficient cooperation and should be addressed as a priority topic. Это представляет собой контролируемое, но ненужное препятствие к действенному сотрудничеству, и его следует урегулировать в качестве приоритетной темы.