Английский - русский
Перевод слова Obstacle
Вариант перевода Препятствие

Примеры в контексте "Obstacle - Препятствие"

Примеры: Obstacle - Препятствие
Thank you, Captain Childers, but my equerry is dealing with the obstacle ahead. Спасибо, капитан Чилдрес, но мой конюший уже устраняет препятствие впереди.
It means Chloe's not an obstacle. Это значит, что Хлоя не препятствие.
The United Nations was not discouraged by this obstacle and would continue its efforts. Организацию Объединенных Наций это препятствие не обескураживает, и она будет продолжать свои усилия.
Mines and unexploded bombs are the most cruel and indiscriminate obstacle to a return to normal life in Afghanistan. Мины и невзорвавшиеся бомбы - это наиболее жестокое препятствие неизбирательного действия для возвращения к нормальной жизни в Афганистане.
The only obstacle which the Commission could not overcome was political - obtaining viable assurances and permissions from the political authorities controlling the areas. Единственное препятствие, которое Комиссии не удалось преодолеть, носило политический характер: получение надежных заверений и разрешений со стороны политических властей, контролирующих эти районы.
Apart from the human costs, uncleared mines are an enormous obstacle to economic development and political stability. Помимо человеческих жертв необезвреженные мины представляют собой огромное препятствие для экономического развития и политической стабильности.
One obstacle, however, is preventing the achievement of this objective in the region. Однако достижению этой цели в регионе мешает одно препятствие.
The chief obstacle is the provision of the necessary regulatory framework to allow such private sector participation. Главное препятствие заключается в необходимости создания надлежащей нормативной базы, обеспечивающей участие частного сектора.
This involvement, which is both military and political, is a massive obstacle to a peaceful settlement. Такое вмешательство, имеющее как военный, так и политический характер, представляет собой крупное препятствие для мирного урегулирования.
These and other factors constitute for indigenous peoples a significant obstacle to their human rights. Эти и другие факторы представляют собой существенное препятствие для осуществления прав человека коренных народов.
Structural adjustment programmes are treated as a national obstacle of relevance to a few countries. Программы структурной перестройки рассматриваются как национальное препятствие применительно к отдельным странам.
Military counter-mine technology has been almost exclusively focused on clearing narrow avenues through minefields so that forces can pass through the obstacle rapidly. Усилия военной противоминной технологии направлялись почти исключительно на расчистку узких проходов в минных полях для обеспечения быстрого прохода войск через это препятствие.
Another obstacle concerns the diversity of treatment of intra-group foreign investment and business establishment rules. Еще одно препятствие связано с разнообразием режимов внутригрупповых иностранных инвестиций и правил учреждения предприятий.
Lastly, the thinness of markets, as manifest by the inadequate supply of traded securities, is a technical obstacle to cooperation. И наконец, на пути развития этого сотрудничества стоит одно техническое препятствие - малая емкость рынков, которая проявляется в неадекватном предложении обращающихся ценных бумаг.
This is a big obstacle for a doctor, as he cannot move. Для врача это большое препятствие, т.к. без нее он не может передвигаться.
The delayed effect of low representation in middle management in the past may be the most important obstacle faced by women. Низкая представленность женщин в среднем руководящем звене в прошлом, начинающая сказываться на их положении только сегодня, - это, пожалуй, наиболее крупное препятствие, с которым они сталкиваются.
I'm afraid we're facing - the same obstacle with your son, Eduard. Увы, такое же препятствие с вашим сыном Эдуардом.
However, there is at the moment a legal obstacle preventing execution of the programme. Однако осуществление этой программы наталкивается в настоящее время на одно препятствие юридического характера.
Budgetary discipline must be seen not as an obstacle to change but as a means of modernizing the United Nations. Бюджетная дисциплина должна рассматриваться не как препятствие на пути изменений, а скорее как средство модернизации Организации Объединенных Наций.
Recent disclosures of large-scale corruption and irregularities in the homeland administrations point to another obstacle to their development. Последние разоблачения крупномасштабной коррупции и злоупотреблений в руководстве хоумлендов указывают еще на одно препятствие в развитии хоумлендов.
Another obstacle is the daunting nature of the transition agenda itself. Другое препятствие заключается в самом характере программ перехода к рынку.
Water resources are scarce and this poses a considerable obstacle to agricultural development. Водные ресурсы скудны, что представляет собой существенное препятствие для развития сельского хозяйства.
Peace is now the imperative, and the continuation of violence is the single greatest obstacle to the realization of our hopes. Мир крайне необходим в настоящее время, и продолжение насилия - это единственное большое препятствие для осуществления наших надежд.
And here lies our most formidable obstacle. И в этом как раз состоит основное препятствие.
Mines are therefore a formidable obstacle to development. Поэтому мины - трудно преодолимое препятствие для развития.