| The defeat of Ariobarzanes's forces at the Persian Gate removed the last military obstacle between Alexander and Persepolis. | Разгром сил Ариобарзана в Персидских воротах устранил последнее военное препятствие между Александром и Персеполем. |
| It was a purely bureaucratic obstacle. | Разумеется, это не единственное бюрократическое препятствие. |
| The White House's current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming. | Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены. |
| There was another obstacle to overcome, however. | Однако, необходимо было преодолеть ещё одно препятствие. |
| Before we reach the Institute, However, one must overcome an obstacle. | Прежде чем мы достигнем институт, Однако, надо преодолеть препятствие. |
| There was yet another obstacle in the way. | На пути его имелось еще одно препятствие. |
| I've always maintained that the greatest obstacle in life isn't danger, it's boredom. | Я всегда утверждала, что самое большое препятствие в жизни - это опасность и скука. |
| Throw in an unexpected obstacle and a little physics... | Прибавьте неожиданное препятствие и немного физики... |
| I was praying, and said to myself, I had overcome the first obstacle. | Я молился и сказал сам себе: я прошел первое препятствие. |
| But over the horizon lay a huge obstacle. | Но на горизонте лежало огромное препятствие. |
| Biancone is your obstacle to Charming Heights. | Бинкон - твоё главное препятствие на пути к Высотам Чарминга. |
| The persistence of gender disparities is an obstacle to African development. | Сохранение неравенства в положении мужчин и женщин - препятствие на пути развития африканских стран. |
| Let no obstacle be greater than the cause. | Так пусть же ни одно препятствие не помешает достижению этой великой цели. |
| Green growth is not an obstacle to development but an opportunity. | Экологически безопасный рост - это не препятствие на пути развития, а благоприятная возможность. |
| 1.10 The high level of violence and insecurity in our countries constitutes an additional obstacle to development. | 1.10 Высокий уровень насилия и отсутствия безопасности в наших странах представляет собой еще одно препятствие для развития. |
| This report has discussed the nature of the broadband divide, a significant obstacle to the development of inclusive digital societies. | В настоящем докладе анализировалась природа разрыва, связанного с широкополосной связью, который представляет собой существенное препятствие на пути развития включающего всех цифрового общества. |
| It is therefore a concerning obstacle to human development and peaceful coexistence in Dominican society and across the world. | Таким образом, это представляет собой вызывающее обеспокоенность препятствие для человеческого развития и мирного сосуществования людей как в рамках доминиканского общества, так и в масштабах всего мира. |
| Although... there's the Sophie obstacle. | Правда есть одно препятствие - Софи. |
| He is the greatest obstacle to my romance and you are saying... | Но он основное препятствие моей любви, а ты говоришь... |
| A lack of resources, particularly in developing countries, was seen as a persistent obstacle to implementation. | Как неизменное препятствие на пути осуществления было расценено отсутствие ресурсов, особенно в развивающихся странах. |
| Let us unite to stop the war and remove this destructive obstacle to peace. | Давайте же объединим усилия для того, чтобы положить конец войне и преодолеть это разрушительное препятствие на пути к миру. |
| In that respect, he agreed with Mr Thiam that poverty was the most serious obstacle to implementation of anti-discrimination legislation. | В этом отношении он согласен с г-ном Тиамом, сказавшим, что самое серьезное препятствие на пути осуществления антидискриминационного законодательства - это нищета. |
| Debt also constitutes an obstacle for the developing countries, especially the most heavily indebted. | Задолженность также представляет собой препятствие на пути развивающихся стран, особенно стран с крупной задолженностью. |
| In periods of conflict, justice could appear as a remote ideal or even as an obstacle to peace. | Во время конфликта правосудие может восприниматься как весьма отдаленный идеал и даже как препятствие на пути к миру. |
| It is an obstacle to world peace, security and progress. | Терроризм - это препятствие на пути к миру на планете, безопасности и прогрессу. |