Английский - русский
Перевод слова Obstacle
Вариант перевода Препятствие

Примеры в контексте "Obstacle - Препятствие"

Примеры: Obstacle - Препятствие
Some minority groups may be seen as an obstacle to nation-building, incapable of adapting to a homogenous, national identity. Некоторые группы меньшинств могут рассматриваться как препятствие на пути государственного строительства, считаться неспособными влиться в единую национальную общность.
Its stance overtly defies the will of the Security Council, the international community and justice in general. It also poses a big obstacle to the reconciliation process. Эта позиция открыто бросает вызов воле Совета Безопасности, международного сообщества и справедливости в целом, а также создает серьезное препятствие на пути процесса примирения.
Opponents of the draft resolution see in it an obstacle to their wish to obtain permanent membership of the Security Council with the support of a minority of the General Assembly. Противники этого проекта резолюции видят в нем препятствие на пути своего стремления добиться постоянного членства в Совете Безопасности при поддержке меньшинства в Генеральной Ассамблее.
We do not accept that the presence of military bases could in any way constitute an obstacle to the granting of independence or impede their inhabitants from expressing their views on self-determination. Мы не можем согласиться с тем, что присутствие военных баз может каким-либо образом представлять препятствие на пути предоставления независимости или помешать жителям высказывать свои мнения относительно самоопределения.
However, the issue of spousal employment remains a major concern of staff and constitutes a significant obstacle to staff mobility. Однако вопрос трудоустройства супруг/супругов по-прежнему остается одной из серьезнейших проблем для персонала и представляет собой существенное препятствие на пути мобильности персонала.
In support for the forthcoming report on cultural liberty, it was stressed that culture should not be viewed as an obstacle to humanity's growth. В поддержку предстоящего выпуска доклада о культурной свободе указывалось на то, что культура не должна рассматриваться как препятствие развитию человечества.
Failure to address this question could pose an additional obstacle to the return of refugees and internally displaced persons, and fuel ongoing tension that could destabilize the transitional process. Неурегулированность этого вопроса может создать дополнительное препятствие для возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц и усилить сохраняющуюся напряженность, что чревато дестабилизацией переходного процесса.
The representative of UNHCR presented its vision of racism as both a root cause of conflict and displacement and an obstacle to the effective protection of refugees and asylum-seekers. Представитель УВКПЧ сообщил, что в его организации расизм воспринимается как одна из основных причин возникновения конфликтов и перемещения населения и как препятствие для обеспечения эффективной защиты беженцев и лиц, ищущих убежища.
Immunity, as previously noted, is merely a procedural obstacle to certain criminal-procedure measures.) Иммунитет, как уже отмечалось, это лишь процессуальное препятствие для определенных уголовно-процессуальных мер).
To overcome this obstacle, the Government intends to organize a preliminary debate, which the executive, legislative and judicial authorities, and civil society will be invited to take part in. Для того чтобы преодолеть это препятствие, правительство намерено предварительно организовать обсуждение, участвовать в котором приглашаются органы исполнительной, законодательной и судебной власти и гражданское общество.
A second regulatory obstacle which Peri Diamonds (Ghana) faced was that all payments for natural resources purchased in Ghana have to pass through the Bank of Ghana. Второе регламентирующее препятствие, с которым столкнулась «Пери даймондз» (Гана), состояло в том, что все платежи за природные ресурсы, покупаемые в Гане, должны проходить через Банк Ганы.
We are confident that if we can only manage to clear this major obstacle, the entire world will be safer, more peaceful and prosperous. Мы убеждены, что если нам удастся преодолеть это главное препятствие, наше общество в целом будет более безопасным, мирным и процветающим.
Even if her extensive use of such appeals may be perceived as an obstacle to the administration of justice, this did not justify subjecting her to a medical examination. Даже если ее частые обращения к таким апелляциям могут быть восприняты как препятствие для оправления правосудия, это не оправдывает решения подвергнуть ее медицинскому обследованию.
However, the independent expert believes that that obstacle can be overcome by acceptance of, and adherence to, the principle of shared responsibility by all stakeholders. Однако независимый эксперт полагает, что это препятствие может быть преодолено путем принятия всеми заинтересованными сторонами принципа совместной ответственности или присоединения к нему.
We believe that this is an undeniable expression of the true obstacle standing in the way of ridding the region of these weapons of mass murder. Мы считаем, что это самым убедительным образом указывает на подлинное препятствие на пути к избавлению региона от этого оружия массового уничтожения.
Probably the greatest obstacle to sensible industrial policies in this context is the prohibition under WTO's Agreement on Subsidies and Countervailing Measures to provide subsidies contingent on export performance. В этой связи, возможно, самое большое препятствие для разумной промышленной политики запрещение согласно Соглашению ВТО о субсидиях и компенсационных мерах предоставлять субсидии в зависимости от показателей динамики экспорта.
Many staff members at duty stations perceive the differences between duty stations in terms of clientele, culture and structure as an insurmountable obstacle to the development of harmonized business practices. Многие сотрудники в соответствующих местах службы воспринимают различия между ними в плане обслуживаемого контингента клиентов, культуры и структуры как непреодолимое препятствие для налаживания унифицированного рабочего процесса.
In order to overcome this obstacle, the registration process was preceded by a public education campaign with all stakeholders in which officials explained the purpose of the registration exercise. Чтобы преодолеть это препятствие, процессу регистрации предшествовала проведенная во всех соответствующих кругах просветительская кампания, в рамках которой официальные представители разъясняли цели регистрационных мероприятий.
This obstacle was also affecting the struggle for the eradication of poverty, access to water, improving health and satisfying other basic needs of the population. Это препятствие также мешает борьбе за искоренение нищеты, обеспечение доступа к воде, улучшение здравоохранения и удовлетворение других основных потребностей населения.
This obstacle seems of crucial importance today more than ever, when natural phenomena merge with human agency in the complex birth and expansion of disastrous events. Это препятствие представляется имеющим как никогда более принципиальную важность сегодня, когда наложение природных явлений на человеческие деяния приводит к сложному рождению и расширению катастрофических событий.
However, much remained to be done before the measures ordered by the Supreme Court could be implemented, and inadequate financial resources were a daunting obstacle. Тем не менее предстоит еще многое сделать, чтобы осуществить меры, приказанные Верховным судом, так как нехватка финансовых ресурсов представляет собой огромное препятствие на этом пути.
Violence against women remains widespread, ranging from domestic violence to purposeful victimization in war, and constitutes a severe obstacle to the achievement of all global development goals. Насилие в отношении женщин - от бытового насилия до целенаправленной виктимизации в ходе войн - остается широко распространенным и представляет собой серьезное препятствие на пути к достижению всех глобальных целей в области развития.
(a) The ongoing process of decentralization is an additional obstacle for the realization; а) текущий процесс децентрализации - дополнительное препятствие на пути осуществления;
The successful conclusion of those efforts would remove the last obstacle to the holding of the dialogue, and the new time frame could be announced. Эти усилия, в случае их успешного завершения, помогут устранить последнее препятствие на пути развития диалога, после чего можно будет объявить о новых согласованных сроках.
An additional obstacle is a lack of civilian police in many areas, as well as a lack of confidence in Government authorities. Еще одно препятствие заключается в том, что во многих районах нет гражданской полиции, а государственные власти не вызывают доверия.