The security situation in the area also remains an obstacle. |
Сохраняется и такое препятствие, как ситуация с безопасностью в этом районе. |
This represents an obstacle to women obtaining bank loans. |
Этот фактор создает препятствие для женщин в плане получения банковских кредитов. |
No obstacle of any kind should impede or hinder that resolve. |
Никакое препятствие какого бы то ни было характера не сможет помешать или воспрепятствовать этому стремлению. |
A second major obstacle relates to verification, particularly on-site inspection (OSI). |
Второе серьезное препятствие связано с проверкой, и в частности с инспекцией на месте (ИНМ). |
That obstacle could be overcome by increased interaction and education. |
Это препятствие можно было бы преодолеть посредством активизации взаимодействия и соответствующей организации просвещения. |
Notes voluntary status of contribution scheme presents obstacle. |
Отмечает, что добровольный характер схемы внесения взносов представляет собой препятствие. |
The lack of adequate technologies was seen by many developing countries as an obstacle to achieving sustainable development. |
Отсутствие адекватных технологий рассматривалось многими развивающимися странами как препятствие для достижения устойчивого развития. |
Need to address this obstacle at a regional or subregional level across countries where efforts are contributing to a global transition. |
Это препятствие необходимо устранять на региональном или субрегиональном уровнях в тех странах, в которых предпринимаемые усилия способствуют глобальному переходу к "зеленой" экономике. |
The impasse in the National Assembly is a central obstacle to the electoral process. |
Тупиковая ситуация, сложившаяся в Национальном собрании, представляет собой главное препятствие для процесса выборов. |
That included addressing issues associated with the confidentiality of certain information, which posed a significant obstacle to the efficient evaluation of alternatives. |
Это включает в себя урегулирование проблем, связанных с конфиденциальностью определенной информации, что представляет собой серьезное препятствие эффективной оценке альтернатив. |
This holds particularly true for MSMEs. "Good credit information systems and strong collateral laws help overcome this obstacle". |
Это особенно верно в случае ММСП. "Хорошие системы информирования о кредитах и действенные законы в сфере обеспечительного права помогают преодолеть это препятствие". |
There was therefore a major legal obstacle to setting up an inter-committee group for the consideration of communications. |
Поэтому имеется серьезное юридическое препятствие к созданию межкомитетской группы по рассмотрению сообщений. |
Smallholder farmers have always been overlooked in agricultural policies in Africa and this is a main obstacle to increasing food security. |
В Африке при разработке сельскохозяйственной политики всегда забывали о мелких фермерах, и в этом заключается основное препятствие, мешающее улучшению продовольственной безопасности. |
New charges were subsequently brought against him, thus creating a further obstacle to his defence. |
Впоследствии против него были выдвинуты новые обвинения, что создало для защиты новое препятствие. |
In the light of this observation, it must be acknowledged that the real obstacle to nuclear disarmament lies in doctrines of deterrence. |
С учетом этой констатации следует признать, что истинное препятствие для ядерного разоружения коренится в доктринах сдерживания. |
In some countries, the lack of access to administrative sources is also an obstacle. |
В некоторых странах отсутствие доступа к источникам административных данных также представляет собой препятствие. |
Motherhood should not be considered as an obstacle but as a reality to which the labour market and society must adapt. |
Материнство следует рассматривать не как препятствие, а как реальность, к которой должны адаптироваться и рынок труда, и общество. |
Where such laws are weak and outdated, they can represent one major obstacle impeding extradition casework. |
В случае, когда такие законы являются несовершенными и устаревшими, они могут создавать серьезное препятствие для рассмотрения судебных дел о выдаче. |
The researchers found no evidence of a strong or unacceptable selection bias, nor any indication that the exam posed an impossible obstacle to entry. |
Специалисты не обнаружили никаких признаков явной или неприемлемой предвзятости при отборе и никаких указаний на то, что экзамен представляет собой непреодолимое препятствие для въезда в страну. |
Exploiting every loophole, dodging every obstacle! |
Они используют каждую лазейку, и легко преодолевают любое препятствие. |
Curb, corner, obstacle Remember these! |
Обойди. Молодец! Бордюр, угол, препятствие. |
I'm sure that obstacle can be surmounted in the event of a happy liaison. |
Я уверена, что препятствие может быть преодолено при наличии счастливой любви. |
That's him, the obstacle. |
Да, препятствие - это он. |
To remove the largest obstacle and hasten things along. |
Чтобы убрать наибольшее препятствие и продолжить задуманное. |
Maybe he needs another obstacle to keep him from Polina. |
Нам нужно еще одно препятствие, которое удержало бы его от Полины. |