Английский - русский
Перевод слова Obstacle

Перевод obstacle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Препятствием на пути (примеров 604)
As we begin the new millennium, chronic poverty has become the single greatest obstacle to a better and brighter future for every child. В начале нового тысячелетия хроническая нищета стала крупнейшим препятствием на пути к обеспечению более светлого будущего для каждого ребенка.
In this broader context, poverty is an insurmountable obstacle to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. В этом более широком контексте нищета становится непреодолимым препятствием на пути к полному осуществлению прав человека и основных свобод.
We believe that this is regrettable, because the question of holds is the principal obstacle to the smooth functioning of the programme. Мы считаем это достойным сожаления, потому что наличие отложенных заявок является главным препятствием на пути беспрепятственного функционирования программы.
But, because it absorbs more than a third of the export income of developing countries and because debt-servicing costs imperil the future of generations to come, debt is an insurmountable obstacle to any development effort. Однако, поскольку задолженность поглощает более трети дохода от экспорта развивающихся стран и поскольку расходы на обслуживание долга тяжелым бременем ложатся на грядущие поколения, задолженность является непреодолимым препятствием на пути любых усилий в области развития.
Stigma is an especially serious obstacle to the success of HIV prevention programmes, including services for vulnerable populations and for preventing mother-to-child transmission. Остракизм является особенно серьезным препятствием на пути успешного осуществления программ профилактики ВИЧ, включая предоставление услуг для находящихся в уязвимом положении групп населения и предупреждения передачи вируса от матери ребенку.
Больше примеров...
Препятствие (примеров 791)
The security situation in the area also remains an obstacle. Сохраняется и такое препятствие, как ситуация с безопасностью в этом районе.
UNFICYP has on a continuing basis requested that this obstacle be removed. ВСООНК постоянно просят, чтобы это препятствие было устранено.
We have a very big obstacle in the way of holding six-way talks, and we found that that obstacle has a similar source that we have or had in the CD. У нас есть очень крупное препятствие на пути к проведению шестисторонних переговоров, и мы находим, что источник этого препятствия, аналогичен тому, с чем мы сталкиваемся или столкнулись на КР.
The obstacle that stands in the way of improving quality is often related to motivation and commitment, of teachers, and students and parents as well, and the silver bullet to bring about this are not techniques or technology tools. Препятствие, которое стоит на пути повышения качества образования, нередко связано с мотивацией и заинтересованностью учителей, студентов и родителей, и верное решение не заключается в том, чтобы внедрить методы или технологические инструменты.
we've already encountered a terrible obstacle that stands in our way. И мы уже на первом шаге споткнулись о страшное препятствие.
Больше примеров...
Препятствий на пути (примеров 130)
Over the past decade violence against women has been recognized as an obstacle to their full and equal participation in development. В последнее десятилетие было признано, что насилие в отношении женщин является одним из препятствий на пути их полноценного и равноправного участия в развитии.
A commitment on the part of the Government of Indonesia to pay pensions to former civil servants, including beyond independence, would also help to remove an obstacle to return of the refugees. Принятые правительством Индонезии обязательства относительно выплаты пенсий бывшим гражданским служащим, в том числе в период после обретения независимости, будет также способствовать задаче устранения препятствий на пути возвращения беженцев.
However, reports also reveal that a lack of resources (or a lack of willingness to allocate resources) remains an obstacle to the implementation of disaster risk reduction. При этом, однако, приведенная в докладах информация свидетельствует также о том, что одним из серьезных препятствий на пути осуществления мер по уменьшению опасности бедствий по-прежнему остается нехватка ресурсов (либо нежелание выделять необходимые ресурсы).
There is no serious obstacle preventing the United Nations from becoming what it should be and what we, its Member States, would like it to be, so that it does not become a historical monument in the midst of a changed and transformed world. Не существует серьезных препятствий на пути трансформации Организации Объединенных Наций в такую организацию, которой она должна быть и которую мы, государства-члены, хотели бы видеть, с тем чтобы она не превратилась в исторический памятник в претерпевающем изменения и трансформации мире.
Lengthy procurement lead time has been identified as an obstacle to rapid deployment, particularly for specialized equipment and large-volume orders that entail dedicated production schedules for manufacturers. Было установлено, что одним из препятствий на пути быстрого развертывания являются длительные процедуры закупки, особенно специализированного оборудования и крупных партий имущества, которое производится по специальному графику.
Больше примеров...
Препятствия на пути (примеров 96)
The objective is to turn the commodity sector from an obstacle to development into an engine of growth. Основная задача заключается в том, чтобы превратить сырьевой сектор из препятствия на пути развития в двигатель экономического роста.
Any obstacle to the free circulation of ideas and individuals limits freedom of expression and its positive consequences. Любые препятствия на пути свободного распространения идей и свободы передвижения людей ограничивают свободу выражения мнений и ее позитивные последствия.
Deep-seated divisions among clans and the competing ambitions of clan-based armed groups have caused the people of Somalia unspeakable hardships, and pose the major obstacle to the reunification of the country. Глубокие разногласия между кланами и притязания клановых вооруженных группировок причинили народу Сомали несказанные страдания, и создают серьезные препятствия на пути воссоединения страны.
The impunity of perpetrators of human rights violations is perceived widely not only as a moral issue but also as an obstacle to durable solutions for conflict situations. Безнаказанность лиц, ответственных за нарушение прав человека, повсеместно рассматривается не только в качестве моральной проблемы, но также в качестве препятствия на пути к долгосрочному разрешению конфликтных ситуаций.
The orderly withdrawal of all foreign forces, according to the schedule laid down in resolution 1304 (2000), in particular the occupation forces of Rwanda, a country that has been identified as the one major obstacle to the Lusaka and Arusha peace processes; упорядоченный вывод всех иностранных сил в последовательности, предусмотренной в резолюции 1304 (2000), особенно оккупационных сил Руанды - страны, которая отныне рассматривается в качестве главного и основного препятствия на пути осуществления Лусакского и Арушского мирных процессов;
Больше примеров...
Проблема (примеров 97)
The largest obstacle is to ensure that the levels of security, operations and service are maintained over a dispersed campus. Самая большая проблема возникает в связи с поддержанием на надлежащем уровне безопасности, функционирования и обслуживания на территории разрозненного комплекса.
The Committee noted that the question of the debt of the African countries constituted an important obstacle to the implementation of NEPAD. Комитет отметил, что проблема задолженности африканских стран представляет собой серьезное препятствие в реализации задач НЕПАД.
Another feature of international economic relations that forms a great obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development is the acute problem of the developing countries' foreign debt. Еще одним аспектом международных экономических отношений, представляющим серьезное препятствие на пути применения Декларации о праве на развитие, является острая проблема внешней задолженности развивающихся стран.
Violence continued to be an obstacle to the achievement of equality, development and peace, since it had a direct impact on women's economic, social and political participation. Эта проблема продолжает препятствовать усилиям по достижению равенства, развития и мира, поскольку она непосредственным образом влияет на масштабы участия женщин в экономической, социальной и политической жизни.
We again state that the question of the external debt remains the most serious obstacle to the efforts we are making to mobilize resources for development, and we urge that a durable and comprehensive solution to the debt question should be found as soon as possible. Мы вновь заявляем, что проблема внешней задолженности остается наиболее серьезным фактором, сдерживающим наши усилия по мобилизации ресурсов, необходимых в целях развития, и настоятельно призываем в кратчайшие сроки найти прочное и глобальное решение этой проблемы.
Больше примеров...
Помеха (примеров 26)
However, there is a small obstacle in the way. Однако, есть небольшая помеха на пути.
That won't be an obstacle. Это совсем не помеха.
We just have the obstacle. У меня тут помеха.
Several versions of the program feature a unique obstacle which has teams compete against each other in a specific task. В некоторых международных версиях игры присутствует уникальная помеха, вынуждающая некоторые команды соревноваться друг с другом в выполнении заданий.
Thus the overthrow of President Aristide on 29 September 1991 was seen not only as an obstacle to Haiti's political progress, but also as a step backward that could trigger political regression in the region. Свержение президента Аристида 29 сентября 1991 года было воспринято в то время не только как помеха для процесса политического развития в Гаити, но и как событие, могущее обратить вспять позитивные политические тенденции в регионе.
Больше примеров...
Препятствуют (примеров 81)
Such measures are unjust and constitute an obstacle to the development of poor countries. Эти меры являются несправедливыми и препятствуют развитию бедных стран.
A non-governmental organization with offices in several southern African countries stated that laws had abolished racial discrimination; however, the obstacle to further progress was public attitudes. Неправительственная организация, имеющая отделения в нескольких южноафриканских странах, заявила, что законы поставили под запрет расовую дискриминацию, однако дальнейшему прогрессу в этой области препятствуют стереотипы, сохраняющиеся в обществе.
There are no serious formal barriers to this participation: one obstacle to more business participation is the difficulty in making the Committee's activities better known outside official circles. Каких-либо серьёзных формальных препятствий на пути такого участия не существует: расширению участия деловых кругов препятствуют трудности, связанные с распространением информации о деятельности Комитета за пределами официальных кругов.
The persistence of conflicts in many parts of the world was an obstacle to the elimination of violence against women, and attention must be paid to the plight of women living under foreign occupation. Сохраняющиеся во многих регионах мира конфликты препятствуют искоренению насилия в отношении женщин; в этой связи необходимо уделять внимание тяжелому положению женщин, живущих в условиях иностранной оккупации.
The Joint Meeting generally considered that RID/ADR/ADN were well harmonized with the United Nations Model Regulations and that the existing variations were well justified in the European land transport context without constituting an obstacle to international multimodal transport. В целом Совместное совещание считает, что МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ хорошо согласованы с Типовыми правилами ООН и что существующие различия являются вполне оправданными в условиях европейских наземных перевозок и не препятствуют осуществлению международных мультимодальных перевозок.
Больше примеров...
Фактором, препятствующим (примеров 30)
The lack of funding for returns projects is the single most important obstacle to returns. Отсутствие финансирования для проектов в области возвращения является наиболее существенным фактором, препятствующим возвращению.
Countries reported that limited financial resources were a prime obstacle to effective functioning of institutional mechanisms, though a few reported increased resource allocation for national machineries. Согласно представленной странами информации, нехватка финансовых ресурсов является главным фактором, препятствующим эффективной работе организационных механизмов, хотя ряд стран сообщили об увеличении объема ресурсов, предоставляемых национальным механизмам.
The lack of technological training and assistance and education is a notable obstacle in moving towards more effective and higher-yielding farming methods; Отсутствие возможностей для повышения технического уровня и помощи и организации образования является серьезным фактором, препятствующим переходу на более эффективные и продуктивные методы ведения сельского хозяйства;
The absence of a specific law on discrimination in the field of education and instruction is an obstacle to the full success of the struggle against discrimination. Фактором, препятствующим полномасштабной борьбе с дискриминацией, служит отсутствие конкретного закона, касающегося дискриминации в области просвещения и образования.
JS2 warned that fear is another factor that forms an obstacle against the workers' abilities to file their complaints. В СП2 с озабоченностью указывалось, что еще одним фактором, препятствующим подаче трудящимися жалоб, является страх.
Больше примеров...
Преграда (примеров 11)
A small obstacle for a great life. Небольшая преграда для большого человека, и прекрасной жизни.
Distance - is no obstacle to your important meeting! Расстояние - не преграда Вашему одновременному общению!
So Xo and I have this obstacle? Что если между мной и Ксо такая преграда?
The only obstacle is Ollie. Единственная преграда - это Олли.
I mean, that's a gift for anyone who wants to be a detective, is an obstacle, because an obstacle is an inspiration. Это ведь подарок для любого, кто хочет стать детективом, препятствие, потому что преграда является вдохновением.
Больше примеров...
Факторов, препятствующих (примеров 19)
The burden of foreign debt is a key obstacle to sustainable development and the realization of human rights in many developing countries. Бремя внешней задолженности является одним из главных факторов, препятствующих устойчивому развитию и осуществлению прав человека во многих развивающихся странах.
In many countries, HIV/AIDS is a major social and economic obstacle to national development efforts and is eroding the social and human capital and domestic savings. Во многих странах ВИЧ/СПИД является одним из основных социально-экономических факторов, препятствующих национальным усилиям в области развития; он приводит к истощению социального и человеческого капитала и внутренних сбережений.
The limited size of the domestic markets of the Central American countries has been the greatest structural obstacle to the introduction of technological improvements and to the benefits of economies of scale. This in turn has depressed levels of investment and overall economic growth. Неразвитость внутреннего рынка центральноамериканских стран относится к числу основных структурных факторов, препятствующих внедрению новейших технологий и эффективному использованию накопленных средств, что в свою очередь оказывает негативное воздействие на процесс инвестирования и развития всей экономики.
Since the shortage of female teachers remains an additional obstacle to girls' education, UNICEF organized programmes to improve the abilities of teachers. Так как нехватка учителей-женщин по-прежнему является одним из факторов, препятствующих охвату девочек школьным образованием, ЮНИСЕФ организовал программы для повышения квалификации учителей.
The absence of a legislative framework was an important obstacle to efforts to address displacement-related problems. Одним из существенных факторов, препятствующих решению проблем, связанных с перемещением населения, является отсутствие необходимой законодательной базы.
Больше примеров...
Затрудняет (примеров 25)
While the Panel is investigating this issue, the impossibility to conduct research on the ground is an obstacle. В настоящее время Группа изучает этот вопрос, но эту работу затрудняет невозможность сбора информации на местах.
Moreover, easy access to small arms is an obstacle to the negotiation and implementation of lasting peace agreements, impedes the development of a culture of peace and conflict prevention and hinders peace-building efforts. Кроме того, доступность стрелкового оружия затрудняет обсуждение и осуществление соглашений о прочном мире, мешает формированию культуры мира и предупреждению конфликтов и препятствует миротворческим усилиям.
The strong attachment to such cultural values, some of which impede the advancement of women, is an obstacle that is difficult to overcome. Сильная привязанность к этим культурным ценностям затрудняет работу по преодолению стереотипных представлений о роли женщин.
The non-obligatory nature of recovery in the Palermo Protocol was identified as an obstacle to the effective realization of the right to restitution and recovery, since it generally uses exhortative rather than prescriptive language with regard to provisions on victims' rights. Было отмечено, что необязательный характер восстановления в Палермском протоколе, в котором в отношении прав жертв используются скорее рекомендательные, нежели обязывающие формулировки, затрудняет эффективную реализацию права на реституцию и реабилитацию.
Thus, if development is understood in terms of basic capabilities, as it is by Sen and Nussbaum, unaddressed atrocities constitute an obstacle to development. Таким образом, если, подобно Сену и Нуссбаум, рассматривать развитие с точки зрения базовых возможностей, неспособность покончить с правовыми преступлениями затрудняет развитие.
Больше примеров...
Трудности (примеров 50)
We must stay calm and trust the government, in order to overcome such trying obstacle. Мы должны сохранять спокойствие и верить правительству, чтобы преодолеть все трудности.
You were trained to surmount any obstacle. Ты обучен преодолевать любые трудности.
For all four country programmes reviewed, monitoring and evaluation problems were identified as an obstacle to good planning and to assessing programme results. При анализе четырех страновых программ в качестве одного из препятствий, мешающих эффективному планированию и оценке результатов осуществления программ, были названы трудности с обеспечением контроля за деятельностью/оценки.
However, the nation's financial problems pose an insurmountable obstacle to the political will to strengthen mechanisms for combating organized crime and terrorism. Однако переживаемые страной финансовые трудности являются непреодолимым препятствием на пути укрепления механизмов для борьбы с организованной преступностью и терроризмом.
Although there will be difficulties, risks and challenges on the road ahead, China is capable of removing every obstacle and achieving its grand objective of modernization. Несмотря на то, что на будущем пути будут возникать трудности, опасности и вызовы, Китай способен устранить все препятствия и достичь своей великой цели модернизации.
Больше примеров...
Барьером на пути (примеров 12)
The human rights situation continued to improve, but the unresolved issue of missing persons remain an obstacle to better relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Kosovo. Продолжает улучшаться положение в области прав человека, однако нерешенная проблема без вести пропавших лиц по-прежнему является барьером на пути улучшения отношений между Союзной Республикой Югославией и Косово.
Libya can be the gateway to development, instead of being the obstacle to migration from South to North. Поэтому, вместо того чтобы быть барьером на пути миграции с Юга на Север, Ливия может стать воротами развития.
It has become clear that lack of real domestic ownership is the most important obstacle to effective programme implementation, and that conditionality is not a substitute for Government commitment. Стало ясно, что отсутствие реальной национальной ответственности является самым серьезным барьером на пути эффективного осуществления программ и что условия получения кредитов не подменяют собой обязательства государств.
Mr. Ruteere linked recognition and justice to development, stating that racial discrimination remained an obstacle to development and that rights were central to the achievement of the Millennium Development Goals. Г-н Рутеере отметил связь между признанием и справедливостью и развитием, указав на то, что расовая дискриминация остается барьером на пути к развитию и что обеспечение прав имеет решающее значение для достижения Целей развития тысячелетия.
Despite progress on the transfer to Kosovo of the remaining Kosovo Albanian prisoners, the unresolved and sensitive issue of missing persons from both communities remains an obstacle to better relations between the parties. Несмотря на прогресс в деле передачи в Косово оставшихся заключенных из числа косовских албанцев, нерешенная и острая проблема пропавших без вести лиц из обеих общин по-прежнему является барьером на пути установления более тесных отношений между сторонами.
Больше примеров...
Препятствиями на пути (примеров 7)
Conflict is the greatest obstacle to development. Главными препятствиями на пути развития являются конфликты.
The sponsors also reiterate their determination to oppose and fight any obstacle to the promotion of human rights and fundamental freedoms and seek to lay the foundation for democracy and pluralistic society. Авторы также подтверждают свою решимость бороться с любыми препятствиями на пути соблюдения прав человека и основных свобод и стремятся заложить основу демократии и плюралистического общества.
I call on all countries to join forces to combat the illegal international narcotics trade and its attendant ills, which represent the major obstacle to sustainable development and security in small States. Я призываю все страны объединить свои усилия в борьбе против незаконной международной торговли наркотиками и сопутствующими ей бедами, которые являются основными препятствиями на пути устойчивого развития и безопасности в малых государствах.
Since we are concerned with and interested in events that take place in the international community of which we are part, we feel that armed conflicts in some countries constitute the major obstacle to development. Поскольку нас беспокоят и интересуют события, происходящие в международном сообществе, частью которого мы являемся, мы считаем, что вооруженные конфликты в некоторых странах являются главными препятствиями на пути развития.
The Committee also considers that the social development programme of the State party has been hampered by the 1997 economic crisis in Asia and that continuing poverty poses a significant obstacle to the implementation of the Convention. Комитет считает также, что серьезными препятствиями на пути осуществления Конвенции являются торможения программы социального развития в стране вследствие экономического кризиса, охватившего Азию в 1997 году, и сохраняющаяся проблема нищеты.
Больше примеров...
Преградой на пути (примеров 6)
Furthermore, violence against women and girls is an obstacle to sustainable development and stands in the way of the full achievement of the Millennium Development Goals by 2015. Кроме того, насилие в отношении женщин и девочек является преградой на пути к устойчивому развитию и препятствует полному достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee is concerned that prevalent attitudes concerning the subordinate role of women in the family and in society are a substantial obstacle to the equal enjoyment of rights by women, and impede their education and opportunities for employment and full participation in political life. Комитет обеспокоен тем, что преобладающая точка зрения относительно подчиненной роли женщины в семье и обществе является существенной преградой на пути к равному осуществлению женщинами своих прав, препятствует их образованию и сужает их возможности в области занятости и полноправного участия в политической жизни.
The Charter of Economic Rights and Duties of States, article 16, paragraph 2, contained the following provision: "No State has the right to promote or encourage investments that may constitute an obstacle to the liberation of a territory occupied by force." В пункте 2 статьи 16 Хартии экономических прав и обязанностей государств содержится следующее положение: "Ни одно государство не имеет права оказывать содействие или поощрять капиталовложения, которые могут явиться преградой на пути к освобождению территорий, оккупированных силой".
By focusing on basic needs, the mechanism can serve to ensure that debt does not pose a structural obstacle to development. Уделяя свое внимание в первую очередь удовлетворению основных потребностей населения, этот механизм может обеспечить, чтобы задолженность не стала структурной преградой на пути развития.
Lexi was the only obstacle between Susie and her dream. Лекси была единственной преградой на пути Сьюзи к её мечте.
Больше примеров...