Примеры в контексте "Observation - Том"

Примеры: Observation - Том
That rather pessimistic assessment was based on his observation that the developing countries were facing an increasing number of hurdles. В основе такой весьма пессимистической оценки лежит его вывод о том, что в настоящее время развивающиеся страны сталкиваются со все большим числом трудно-стей.
In most countries, research and systematic observation is carried-out in government and recognized scientific establishments, including universities. В большинстве стран исследования и систематическое наблюдение осуществляются государственными и признанными научными заведениями, в том числе университетами.
The observation made in the initial report should be repeated here that in practice these are not typical cases of torture. Следует вновь повторить содержащееся в первоначальном докладе замечание о том, что в действительности эти дела не являются типичными случаями применения пыток.
However, our practical experience indicates that a strict observation of statistical confidentiality is a possible, realistic and achievable goal. Однако наш практический опыт свидетельствует о том, что строгое соблюдение принципа конфиденциальности статистических данных является возможной, реалистичной и достижимой целью.
The issue at stake is whether the current volume of patrolling and the current number of observation posts are absolutely necessary. Вопрос заключается в том, является ли абсолютно необходимым проведение патрулирования в нынешнем объеме и нынешнее число наблюдательных пунктов.
A third observation was that disciplines in additional areas might be required to supplement the multilateral agreements and to ensure their effective application. Третий аспект, заслуживающий внимания, заключается в том, что для подкрепления многосторонних соглашений и обеспечения их эффективного применения, возможно, потребуется разработать нормы в дополнительных областях.
The observation of the Secretary-General that the security situation remains precarious makes us all feel deeply concerned. Замечание Генерального секретаря о том, что обстановка в плане безопасности в стране остается неустойчивой, вызывает у всех нас глубокую обеспокоенность.
Notwithstanding the above observation, there is also evidence that country programmes can be adaptable to changing circumstances. Несмотря на вышесказанное, есть также факты, свидетельствующие о том, что страновые программы можно корректировать с учетом изменяющихся условий.
And we propose to enhance the United Kingdom's partnership with key developing countries in energy efficiency and climate change research and observation. И мы предлагаем укрепить партнерство Соединенного Королевства с ключевыми развивающимися странами в том, что касается эффективного использования энергии и исследования и наблюдений за изменениями климата.
We agree with the observation that this is an increasingly crucial factor for durable peace and security. Мы согласны с замечанием о том, что это становится все более важным фактором укрепления мира и безопасности.
We agree with his observation that the Federal Republic of Yugoslavia remains a key to sustainable peace in the Balkans. Мы согласны с его заключением о том, что Союзная Республика Югославия по-прежнему является ключом к устойчивому миру на Балканах.
The Electoral Assistance Division also provided support to the Southern African Development Community in strengthening its logistical and technical arrangements for election observation. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов также оказывает поддержку Сообществу по вопросам развития юга Африки, в том что касается укрепления его материально-технической базы, а также технических схем осуществления наблюдения за выборами.
They gave assurances to the Committee that the appropriate expertise was being put in place to enhance observation coverage. Они заверили Комитет в том, что в целях расширения охвата деятельности по наблюдению создается необходимая экспертная база.
The Special Rapporteur agreed with the observation that the extent of the obligation of restitution depended on the primary rules at stake. Специальный докладчик согласился с замечанием о том, что объем обязательства по реституции зависит от соответствующих первичных норм.
In particular, we support his observation that В частности, мы поддерживаем его замечание о том, что
A common observation made is that more rights are offered to transnational corporations than to indigenous peoples. Было высказано общее замечание о том, что транснациональные корпорации получают больше прав, чем коренные народы.
We support the Secretary-General's observation that humanitarian agencies cannot assist people they cannot reach. Мы поддерживаем замечание Генерального секретаря о том, что гуманитарные учреждения не могут помочь людям, к которым они не могут получить доступ.
An observation was made that the wording of the paragraph was vague and not entirely satisfactory. Было сделано замечание о том, что формулировка этого пункта является нечеткой и неполностью удовлетворительной.
The observation was made that the paper did not sufficiently address the question of prevention of disputes. Было сделано замечание о том, что в документе недостаточно полно рассматривается вопрос о предотвращении споров.
He recalled Aristotle's observation that law was order and good law was good order. Он напоминает высказывание Аристотеля о том, что закон - это порядок, а разумное законодательство есть основа порядка.
We concur with his observation that solving the Middle East conflict is both a moral and a strategic necessity. Мы согласны с его мнением о том, что урегулирование ближневосточного конфликта является как моральной, так и стратегической необходимостью.
He therefore endorsed the observation of the Special Rapporteur that draft article 2 was not acceptable to the Commission. В этой связи он разделяет замечание Специального докладчика о том, что проект статьи 2 является для Комиссии неприемлемым.
In addition, UNIFIL maintains over 60 positions and a number of temporary checkpoints and observation posts, including in villages and populated areas. Кроме того, ВСООНЛ закрепились на более чем 60 позициях и установили целый ряд временных контрольно-пропускных и наблюдательных пунктов, в том числе в деревнях и населенных районах.
Each work process step includes several management practices - and all must function well before a positive observation is issued. Каждый компонент рабочего процесса включает несколько практических инструментов управления, и положительное замечание выносится лишь в том случае, когда все эти инструменты функционируют надлежащим образом.
The argument is based on the observation that suburbanization has created social segregation in many urban areas. Этот аргумент опирается на вывод о том, что субурбанизация вызвала социальную сегрегацию во многих городских районах.