"Chas" newspaper, 21 July 2006 Interview with Janis Kazocins newspaper «Latvijas avīze», 2010 |
Латвийский Джеймс Бонд газета «Час», 21.06.2006 Интервью Яниса Кажоциньша газете «Latvijas avīze», 2010 г. |
For example, Tan, the Tatar and Bashkir cultural centre in Astana, publishes a newspaper called Yashlek, the association of Dungans in the town of Taraz puts out a newspaper called Dunganskaya gazeta and the Belarusian cultural centre in Kostanai has a publication called Zubr. |
Так, татаро-башкирский национально-культурный центр "Тан" (город Астана) издает газету "Яшлек", Ассоциация дунган (город Тараз) - "Дунганская газета", национально-культурный центр "Беларусь" (город Костанай) - "Зубр" и другие. |
Three very important and interesting articles on Responsible Care have been issued recently in the national press: two in the daily newspaper "Rzeczpospolita" and one in a weekly Gazeta Prawna ("Legal Newspaper"). |
Недавно в национальной печати были опубликованы три весьма важные и интересные статьи по вопросу об ответственном подходе: две - в ежедневной газете "Речь Посполита" и одна - в еженедельнике "Газета Правна" ("Юридическая газета"). |
Newspaper "Yerazhisht" ("The Musician") has been published since 2005. The editor-in-chief of the newspaper is musicologist A.Gevorgyan (founders: rector of the YSC - professor S.Saradgyan and director of the Publishing House - G.Shagoyan). |
С 2005 года издается газета "Еражишт" ("Музыкант"), главный редактор газеты - музыковед Анна Геворкян (основоположники - ректор, профессор С.Сараджян и директор издательства Г.Шагоян). |
2.4 The last column of the article, under the heading "12 Illustrators", stated: "That is why [the newspaper] has invited members of the Danish Newspaper Illustrators' Union to draw Mohammad as they see him". |
2.4 В последнем разделе статьи, озаглавленном "12 художников-иллюстраторов", говорится: "Именно поэтому [газета] предложила членам Датского союза газетных художников изобразить Мухаммеда таким, каким они его себе представляют". |
Polo History At one time Big Horn had nearly 1,000 residents and boasted a college, a brick factory, a newspaper, two churches, a hotel, a livery barn, two saloons, and a mercantile. |
Одно время в Биг-Хорне было почти 1,000 жителей, колледж, кирпичная фабрика, газета, две церкви, отель, два салуна и торговое предприятие. |
In 1929 the newspaper came under the control of the Kreuger family, when a majority of the shares was bought by Swedish Match, at that time the heart of Ivar Kreuger's corporate empire. |
В 1929 году газета перешла в собственность Ивара Крюгера, когда большая часть акций была выкуплена его компанией Swedish Match. |
The Committee further noted that even if the newspaper in question was not included in the Belpochta subscription list and was not delivered to his home address by mail, the author was able to obtain it by other means. |
Кроме того, Комитет отметил, что, даже если эта газета не фигурировала в подписном каталоге "Белпочты" и не доставлялась ему на дом, автор имел возможность находить это издание другими способами. |
What has consequently happened is that the author of the article is not writing anymore and has been fired from Bota Sot, and the newspaper has officially apologized for the article. |
В результате автор этой статьи больше не печатается, он уволен из газеты «Бота Сот», а газета принесла официальные извинения за эту статью. |
Complimentary benefits included in the room rate are: free minibar; free newspaper; free drink voucher to use anytime during the stay at the hotel bar; American buffet breakfast; and free freshly squeezed orange juice. |
В стоимость номера включены: бесплатные напитки из мини-бара, бесплатная газета, бесплатный ваучер на один напиток из бара отеля, американский завтрак "шведский стол" и бесплатный свежевыжатый апельсиновый сок. |
By constructing a new factory on the premises of its joint venture company in Guangzhou City, the company plans to increase the overall production capacity to 3.5 million units/year, up 60% over the current capacity, according to a Japanese trade newspaper. |
Построив в городе Гуанчжоу новый завод, компания планирует довести суммарный объем производства кондиционеров до 3.5 миллионов единиц/год, что 60% выше текущего, сообщает японская торговая газета. |
On September 15, 1991, the newspaper informed its readers, in its "Rights and Morals" (Russian: «Mopaлb и пpaBo») section, that what was presented in the articles of 1979 and 1980 did not match reality. |
15 сентября 1991 года «Литературная газета» в разделе «Мораль и право» сообщила читателям, что помещённые факты в статьях за 1979 и 1980 годы не соответствуют действительности. |
The newspaper "Čas" reported in their "Daily Chronicle," on July 15, 1911, "Nothing is known about the fate of this candidacy, and the Imperial press office has not made any official statement regarding it. |
Газета «Час» сообщила 15 июня 1911 года в их «ежедневной хронике»: «Ничего о судьбе этого кандидата неизвестно, и K.k. пресс-служба не выдала никаких новостей о нём. |
Usually these publications include useful and entertaining information and can be in a standard newspaper format (tabloid), a customer magazine, or a magalogue (magazine + catalogue). |
Чаще всего они насыщены полезной и развлекательной информацией. По формату это может быть классическая газета (таблоид), customer magazine или магалог (magazine + catalogue). |
The newspaper reported that in 2005, Gaddafi, then a student in Copenhagen, had directed the abduction and beating of a Libyan national at the home of the Libyan consul in Gentofte. |
Газета обнародовала материал, что в 2005 году, когда Каддафи учился в Копенгагене, он был инициатором похищения и избиения в доме ливийского консула одного из ливийцев-эмигрантов. |
The local newspaper, the Tapanui Courier, believed that only a short tunnel and some clay cuttings in the Dunrobin Hills stood in the way of extending the railway line to the Clutha River and then on to Roxburgh. |
Местная газета, «Курьер Танапуи», писала, что только короткий тоннель и глиняные работы в Холмах Данробин останавливают строительство железнодорожной линии к реке Клата и затем на Роксенбург. |
The newspaper adopted its ideology an anarchist version of syndicalism, a fusion of trade unionism and anarchist philosophy which had emerged from the 1907 International Anarchist Congress of Amsterdam and along similar lines in America through the influential Industrial Workers of the World. |
Газета придерживалась анархо-синдикалистской идеологии (объединяющей профсоюзные движения и анархистскую философию), которая появилась в 1907 году на Международном Анархистском Конгрессе в Амстердаме и достигла Америки через представителей Индустриальных рабочих мира. |
In 2004, the Russian NTV television channel devoted a programme to Aitysh Public Fund and the art of improvised singing and in 2005, the largest US newspaper 'The Washington Post' published an article about this tradition. |
В 2004 году телеканал РФ НТВ посвятил искусству айтыш и общественному фонду «Айтыш» отдельный репортаж, а в 2005 году крупнейшая газета США «Washington Post» напечатала об этом статью. |
If I am the only English woman in my compartment why would there be an English newspaper there? |
Если я была единственной англичанкой в купе, как там оказалась английская газета? |
Your newspaper will show you live weather information rather than having it updated - like, you have to check your computer in order to do that, right? |
Ваша газета теперь может показать Вам актуальный прогноз погоды проще, если бы Вы для этого воспользовались компьютером. Здорово? |
On 2 April the newspaper Gara published threats by ETA against members of the ruling Spanish Socialist Workers' Party, the Basque Nationalist Party and the public radio and television network in the Basque Country. |
Второго апреля газета «Гара» опубликовала угрозы ЭТА в адрес членов правящей Испанской социалистической рабочей партии, Баскской националистической партии и сети общественного радио и телевидения в Стране Басков. |
Wellington, the centre of the films' production, was sometimes called Middle-earth, and for about a week around the release of the first movie the local newspaper The Evening Post renamed itself to The Middle Earth Post. |
Этого прозвища нередко удостаивался и Веллингтон, центр местной киноиндустрии, а местная газета The Evening Post за неделю до выхода первого фильма переименовалась в The Middle Earth Post. |
On 15 July, the Bila Tserkva newspaper Radyanska Nyva ("Soviet Fields") put it in such words: The next match played by Dynamo was on 17 July 1928 against another Dynamo from the port city of Odessa. |
15 июля белоцерковская газета «Советская нива» так описала это событие: Следующий матч состоялся 17 июля 1928 года против клуба «Динамо» (Одесса). |
Mezon, a newspaper sponsored by Mr. Davron Sabirov, a politician of Uzbek ethnic origin, ceased publication after the June events |
газета "Мезон", спонсировалась политиком узбекской национальности Давроном Сабировым, перестала издаваться после июньских событий; |
Ian Martin from The Japan Times, an English language newspaper, criticized this album, calling it "the kind of music that in more civilized times people would have burned in the streets". |
Англоязычная газета «The Japan Times» опубликовала негативный отзыв, в котором их журналист заявил, что «в более цивилизованные времена такую музыку жгли бы на улицах». |