He goes and sees the governor. The governor says, Boris Nikolayevich, I understand you are doing a great job, and you are the most respected newspaper in our district. |
Он идет и встречается с губернатором. Губернатор говорит, Борис Николаевич, я понимаю, что вы отлично работаете, и у вас самая уважаемая газета в нашем округе. |
a tabloid newspaper that I don't recommend you to start reading if you're not familiar with it already. |
Это желтая газета, которую я не советую Вам даже начинать читать, если Вы с ней уже не знакомы. |
What newspaper was it in? What book? |
какая это была газета? какая книга? |
The country has a daily newspaper (The Solomon Star), three other weekly newspapers (Sunday Isles, National Express, Island Sun) and an online one - the Solomon Times. |
В стране издаются одна ежедневная газета ("Соломон стар") и три еженедельные газеты ("Санди айлс", "Нэшнл экспресс", "Айленд сан"), и еще одна газета выходит онлайн ("Соломон таймс"). |
The agreement, which was entered into in 1986, was open-ended; the claimant would supply each weekly cartoon for a fee, and the newspaper could cancel the agreement at any time. |
Заключенное в 1986 году соглашение было бессрочным; заявитель должен был еженедельно рисовать карикатуры за установленный гонорар, а газета имела право расторгнуть соглашение в любой момент времени. |
It would be recalled that the Bronze Night War cyber-organization of the computer has been convicted of only one, which charges according to several newspaper suutiski cripple the server of their work but at home the computer. |
Следует напомнить, что бронзовой ночи войну кибер-организация компьютер был осужден только один, какие обвинения по нескольким suutiski газета калекой на сервере их работе, а дома на компьютере. |
February 1, 2010 Russian Internet newspaper "Rosbalt.ru" informed about the suicide of a citizen of the Kyrgyz Republic at the "Ulitsa 1905 goda" subway station, Moscow. |
1 февраля 2010 года российская интернет газета «Rosbalt.ru» сообщила «о самоубийстве гражданина Кыргызстана на станции метро «Улица 1905 года» г. Москвы. |
Danish newspaper Dagbladet Brsen reported that a rift had developed between Patti and Jensen around 2015, that Patti described to Kotaku as "the supposed timeline for the next project(s) and where I am in my life now". |
Датская газета Dagbladet Brsen сообщила, что между Патти и Йенсеном около 2015 года сложился раскол, что Патти описал Kotaku как «предполагаемый временный период для следующего проекта (проектов) и где я сейчас живу». |
After 112 years, the newspaper that has served the community so well has been silenced forever, |
После 112 лет, в течение которых газета служила общине ей придется замолчать навсегда |
The newspaper Akhborot, whose chief editor is currently in the Russian Federation, has not been published since June 2010 |
газета "Ахборот", главный редактор находится в настоящее время в России, не издается с июня 2010 года; |
The Chechen Human Rights Defender, a weekly newspaper, has been published since 2007 and the Human Rights Commissioner has a website with information on the most important aspects of the work of the State's judicial remedy system and the non-governmental human rights organizations. |
С 2007 г. выходит ежемесячная газета "Чеченский правозащитник", работает сайт Уполномоченного по правам человека, где освещаются наиболее важные стороны работы государственной системы правовой защиты и неправительственных правозащитных организаций. |
The programme entitled "The newspaper in education" was geared to enable schools to provide students with an understanding and awareness of the information available, and encouraged examining that information to enable its transformation to knowledge and experience. |
Эта программа под названием "Газета на службе образования" была запущена с целью предоставления учебным заведениям возможности доводить до сведения и сознания учащихся имеющуюся информацию и поощряла их к тому, чтобы эта информация изучалась на предмет преобразования ее в знания и опыт. |
According to the daily newspaper El Universal, the spokesperson for the United States embassy, Judith Bryan, argued that since the hotel was owned by a United States company the hotel was obliged to comply with United States law. |
Как сообщила газета «Эль Универсаль», представитель посольства Вашингтона Джудит Брайан заявила, что, поскольку эта гостиница принадлежит американской компании, то она обязана соблюдать законы Соединенных Штатов. |
Founded in 1989, the Street Sheet is second only to the Street News as the oldest extant street newspaper in the United States and currently has the largest circulation of a street newspaper with 32,000 papers distributed monthly. |
Наряду со «Street News» «Street Sheet» самая старая существующая уличная газета в Соединенных Штатах и в настоящее время имеет самый большой тираж для уличной газеты, выпуская 32000 экземпляров ежемесячно. |
Uma Leht (literally Our Own Newspaper) is the only newspaper in the Võro language which is spoken in Southern Estonia. |
Uma Leht, дословно - «Собственная газета») - единственная в мире газета на выруском языке, на котором говорят в Южной Эстонии. |
Although Hearst's newspaper was the only major publication in the East to support William Jennings Bryan and Bimetallism in 1896, he found that his support for Bryan was not reciprocated. |
Хотя газета Хёрста была единственной крупной публикацией на Востоке, которая поддерживала Уильяма Дженнингса Брайана и биметаллизм в 1896 году, он обнаружил, что его поддержка Брайана не была взаимностью. |
In the "Notifications" section, the newspaper published (in some issues) "lists of secret officers" of the previous regime with a brief description of their activities and their remuneration. |
В рубрике «Извещения» газета печатала (в некоторых номерах) «списки секретных сотрудников» прежнего режима с кратким описанием их деятельности и их вознаграждения. |
The newspaper notes that at the same time, July 9, at the website of the President appeared another document - an order in which he obliged the prime-minister to execute the decision of the RNBO and secure the financing of early elections. |
Газета отметила, что в то же время, 9 июля, на сайте президента появился другой документ - указ, в котором он обязал премьер-министра выполнить решение СНБО и обеспечить финансирование досрочных выборов. |
The newspaper prints up to five issues a week while Congress is in session and sometimes publishes one issue a week when Congress is in recess. |
Газета печатает до пяти выпусков в неделю во время, когда Конгресс находится на сессии, и иногда публикует один выпуск в неделю, когда Конгресс на каникулах. |
The Hearst Corporation, which owned a second newspaper, the San Antonio Light, purchased the Express-News from News Corp. in 1992 and shut down the Light after failing to find a buyer. |
Корпорация Hearst, которой принадлежала вторая крупная газета San Antonio Light, в 1992 году приобрела у компании News Corp газету Express-News и закрыла газету Light после безуспешной попытки найти на неё покупателя. |
On 20 May, it was announced by German newspaper Bild that Ribéry had agreed to a new five-year contract with Bayern Munich and would sign the contract upon his arrival in Madrid to watch his teammates contest the Champions League final. |
20 мая немецкая газета Bild объявила, что Рибери согласился на новый пятилетний контракт с «Баварией» и подпишет контракт по прибытию в Мадрид, где он будет наблюдать, как его товарищи по команде играют в финале Лиги чемпионов. |
These publications included a daily Bengali newspaper Nadiya Prakash, a weekly magazine Gaudiya, and a monthly magazine in English and Sanskrit The Harmonist (Shri Sajjana-toshani). |
В число этих изданий входила ежедневная газета на бенгали Nadiya Prakash, еженедельный журнал Gaudiya, и еженедельный журнал на английском и санскрите The Harmonist. |
The first home was built in 1857, the Anaheim Gazette newspaper was established in 1870 and a hotel in 1871. |
Первый жилой дом в Анахайме был построен в 1857 году, газета Anaheim Gazette была создана в 1870 году, а первый отель построен в 1871 году. |
The allegation that the People's Party is the host Party, these elections are no longer neskanēs indeed, found the newspaper Diena, exploring the dynamics of the TP donations recently. |
Утверждение о том, что Народная партия является принимающая сторона, эти выборы не neskanēs действительно, нашел газета Diena, изучение динамики TP пожертвования в последнее время. |
The newspaper is delivered to all Ukraine's regions, as well as Canada, Austria, Australia, Russia, Italy, the US, and Poland. |
Всего их насчитывается более 50. Газета распространяется во всех регионах Украины, а также в Канаде, Австрии, Австралии, России, Италии, США, Польше. |