| nothing screams romance like a dusty newspaper office. | Ничто так не пронизано романтикой, как пыльный газетный офис. |
| After the war he returned to the newspaper business. | После войны вернулся в газетный бизнес. |
| The publication had a newspaper format, but was printed on costly glossy paper. | Издание имело газетный формат, но печаталось на дорогостоящей глянцевой бумаге. |
| I've always been fascinated with the newspaper business. | Меня всегда очень впечатлял газетный бизнес. |
| It is in the format of a newspaper and was presented to the press on 15 October 1997. | Она имеет газетный формат и была представлена прессе 15 октября 1997 года. |
| I'm a newspaper columnist specializing in human interest stories. | Я газетный журналист специализируюсь на историях людей |
| It was decided that instead of having the name Daredevil said onscreen, it would be easier to introduce it through the media as a newspaper headline. | Было решено, что вместо того, чтобы произнести имя Сорвиголовы вслух, проще представить его через СМИ как газетный заголовок. |
| I began my search for lost gold coins in the 1860s, when I happened upon a newspaper account of a Confederate soldier, sir. | Я начал поиск потерянных золотых монет в 1860, когда я наткнулся на газетный отчёт о солдате Конфедерации, сэр. |
| Meanwhile, in Switzerland, villain Mr. White reads a newspaper report of the theft and deduces that it was the students rather than Spider-Man who stole the radioactive material. | Между тем, в Швейцарии злодей мистер Уайт (англ.)русск. читает газетный отчет о краже и выводит, что именно ученики, а не Человек-паук, похитили радиоактивный материал. |
| Hugh Samuel Johnson (August 5, 1881 - April 15, 1942) was a U.S. Army officer, businessman, speech writer, government official and newspaper columnist. | Хью Сэмюэл Джонсон (5 августа 1881 - 15 апреля 1942) - американский чиновник, бизнесмен, военный деятель, оратор и газетный обозреватель. |
| After a newspaper montage reveals the fates of the characters, a post-credits scene shows Thunderbolt in his television show with Patch as his new sidekick and the other puppies as extras, chasing the villain away into the sunset. | После того, как газетный монтаж раскрывает судьбы персонажей, сцена после титров показывает Громобоя в его телешоу с Патчем в качестве его нового партнёра и других щенков в качестве дополнения, преследущих злодея в закат. |
| I was describing this in Berlin once and the next day in the newspaper the headline said, "I am the Queen of England." | Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил: "Я королева Англии". |
| I used to be in the newspaper business. | Мне этот газетный бизнес знаком. |
| The newspaper stand, right? | Газетный киоск, понятно? |
| A newspaper text has a range of characteristic lexical and syntactic traits that differentiate it from a scientific and technical text. | Газетный текст обладает рядом характерных лексико-синтаксических черт, отличающих его от научно-технического текста. |
| A newspaper stand is located in the rotunda of the VIC. | Газетный киоск расположен в Ротонде ВМЦ. до 18 час. 00 мин. |
| Veteran newspaper reporter Jim Tucker has been covering the - Bilderberg meetings for over 30 years and has physically attended more than 20. | Старый газетный репортёр Джим Такер освещал Билдербергские встречи более тридцати лет, из которых проследил более 20-ти. |
| Rex Mottram and Brenda Champion were staying at the next villa on Cap Ferrat, taken that year by a newspaper magnate and frequented by politicians. | В то лето Рекс и Бренда жили в Кап-Ферра на соседней вилле, которую арендовал один газетный магнат, оказывавший гостеприимство разным политическим деятелям. |
| The next morning, Stanley encounters detective Lieutenant Kellaway (Peter Riegert) and newspaper reporter Peggy Brandt (Amy Yasbeck) investigating The Mask's activity of the previous night. | На следующее утро к Ипкиссу домой заявляется лейтенант Кэлловей (Питер Ригерт), а на работу - газетный репортёр Пэгги Брандт (Эми Ясбек), с вопросами по поводу ночных выходок Маски. |
| Jacek Utko is an extraordinary Polish newspaper designerwhose redesigns for papers in Eastern Europe not only win awards, but increase circulation by up to 100%. Can good design save thenewspaper? It just might. | Яцек Утко - экстраординарный польский газетный дизайнер, чьи работы в Восточной Европе не только получают награды, но иувеличивают тиражы газет на 100%. Может ли хороший дизайн спастигазету? Может. |
| We offer to turists high class services: restaurant, pizzeria, snack bar, deli market, entertaiment rooms, newspaper stand, children playground, a private beach and a wind-surfing school. | На его территории находятся: ресторан, пиццерия, закусочная, бар, кафе-мороженное, супермаркет, овощной магазин, базар, табачная лавка, газетный киоск, игральный зал, частный пляж и школа серфинга. |
| One newspaper headline scoffed, "Jackson-Presley Union Sparks Shock, Doubt, Laughs." | Один газетный заголовок насмехался: «Брак Джексон-Пресли Производит Шок, Сомнительно, Смешно...». |
| The chairman of the Council of Ministers Goremykin commented, "The military censorship, examining newspaper material being prepared for publication, should evaluate the latter not only from a narrowly military point of view, but also from the point of view of general policy". | Председатель Совета Министров И. Л. Горемыкин комментировал: «Военная цензура, просматривая предназначенный к выпуску в свет газетный материал, должна оценивать последний не с одной лишь узковоенной точки зрения, а и с общеполитической». |
| The newspaper's offices were almost burned down. | Газетный фонд выгорел почти полностью. |
| Newspaper writer been followin' me 'round. | Газетный журналист увязался за мной. |