The national Passport Control network is linked with an electronic database. |
Национальная система паспортного контроля связана с электронной базой данных. |
This is a complex system of marriage, which traditionally brought many families into a wide social network. |
Такова сложная система брачных отношений, которая традиционно объединяла многие семьи в широкую социальную группу. |
The present network liability system is cost effective and works well and we are not aware of any significant problems in practice. |
Нынешняя сетевая система ответственности эффективна с точки зрения затрат и функционирует надлежащим образом, и нам неизвестно о том, чтобы на практике возникали сколь-либо значительные проблемы в связи с ее применением. |
This internal system will allow for the expansion and reconfiguration of the network at no recurring costs. |
Эта система внутренней связи обеспечит возможность расширения сети и изменения ее конфигурации без каких-либо периодических затрат. |
The health-care system had had an extensive network of health facilities linked by reliable communications and a large fleet of vehicles and ambulances. |
Система здравоохранения имела широкую сеть медицинских учреждений, связанных надежной связью и большим количеством автомобилей скорой помощи. |
The communication system in the mission area will include satellite connection and radio network. |
Система связи в районе миссии будет включать спутниковую связь и сеть радиостанций. |
Mercure is currently compatible with the United Nations network with respect to data transmission. |
В настоящее время система "Меркурий" сопоставима с сетью Организации Объединенных Наций с точки зрения передачи данных. |
Likewise, the international data network system should be supported by reliable law enforcement. |
Подобным же образом международная система обмена информацией должна подкрепляться надежными действиями правоохранительных органов. |
The primary school education network provides services with extremely high nationwide penetration. |
Система начального образования представляет собой сеть учреждений, активно действующих на всей национальной территории. |
The AGR also provides a numbering system for the E-road network. |
В Соглашении также оговаривается система нумерации европейской автодорожной сети. |
German law provides for a network system in case of localized damage. |
В случае локализованного ущерба сетевая система предусматривается законодательством Германии. |
The telecommunications network, both voice and data, has a built-in redundancy and allows for future expansion. |
Система радиосвязи - как речевой, так и цифровой - имеет резервы, позволяющие осуществлять ее дальнейшее расширение. |
There is an understanding that, once the bilateral swap arrangements network is completed, a more formal, rigorous surveillance system may be needed. |
Существует понимание того, что после завершения создания системы двусторонних соглашений о свопах может потребоваться более упорядоченная система активного наблюдения. |
In respect of the carrier's liability provisions alone, a network system is feasible. |
Что касается только положений об ответственности перевозчика, то комплексная система практически реализуема. |
The education system reaches to the rural areas through a network of institutions in the provinces, Vientiane Capital City and the districts. |
В сельских районах система образования представлена благодаря сети учреждений, расположенных в провинциях, столице Вьентьяне и округах. |
A network of domestic violence refuges and services is funded by the Health Service Executive. |
Создана система служб и убежищ для жертв бытового насилия, которая финансируется Исполнительным органом по вопросам здравоохранения. |
This mutual network grants loans at preferential rates to individual farmers who are members. |
Эта система взаимного страхования предоставляет кредиты по преференциальным ставкам частным сельскохозяйственным производителям, которые являются ее членами. |
The health provision network throughout the country is extensive. |
В стране действует развитая система предоставления медицинских услуг. |
Encourage each head of State to identify a sustainable city within which to develop a network for knowledge-sharing and innovation. |
З. Рекомендовать каждому главе государства определить, на базе какого устойчиво развивающегося города будет создаваться система обмена знаниями и новаторскими методами. |
A strong enforcement network can share data and information on enforcement strategies and provide advice and capacity building. |
Эффективная система обеспечения соблюдения может обмениваться данными и информацией о правоприменительных стратегиях и обеспечивать консультативные услуги и развитие потенциалов. |
A consistent and harmonized, interconnected network of government policies at all territorial levels is essential to advance the process of polycentric development. |
Важнейшее значение для продвижения процесса полицентричного развития имеет последовательная и согласованная система взаимосвязанных программ правительств на всех территориальных уровнях. |
The network also provides a means of reinforcing key messages and alerting policy officials to developments in human rights. |
Эта система предоставляет также возможность усилить ключевые пропагандистские установки и привлечь внимание представителей политических кругов к новым тенденциям в области прав человека. |
The network of Government support in advanced countries also put pressure on emerging market banks. |
Система государственной поддержки в развитых странах также оказывает давление на банки стран с формирующейся экономикой. |
The UNDP evaluation network is an active forum for expert referral and dialogue, and for sharing comparative experiences. |
Созданная в ПРООН система оценок является активным средством обмена накопленным опытом и общения между специалистами. |
Protected jobs: a network of 44 adapted companies offers persons with disabilities jobs that are adapted to their functional limitations. |
Защищаемые рабочие места: система, состоящая из 44 специальных компаний, предлагает инвалидам такие виды работ, которые учитывают их ограниченную функциональную трудоспособность. |