Components of the upbringing and education system are elementary schools, secondary schools, special schools and higher vocational schools, if included in the schools network. |
Система воспитания и образования включает начальные школы, средние школы, специальные школы и - при их наличии в сети учебных заведений - профессионально-технические училища. |
15.55 With over 700 public libraries including 100 mobile libraries serving suburban and rural areas, the Public Library system in Scotland provides a comprehensive network. |
15.55 Система публичных библиотек в Шотландии, которая насчитывает свыше 700 публичных библиотек, в том числе 100 передвижных библиотек, обслуживающих сельские местности и пригороды, представляет собой всеобъемлющую сеть. |
Within the framework of the South-east European Cooperative Initiative (SECI) project on Financial policies for strengthening SMEs, the network of national SME focal points was enlarged and placed on the UN/ECE website. |
В рамках программы Инициативы сотрудничества стран Юго-Восточной Европы (ИСЮВЕ) по вопросам финансовой политики в целях укрепления МСП система связей национальных координаторов по вопросам МСП была расширена и опубликована на ШёЬ-сайте ЕЭК ООН. |
She said that a system of innovation consists of a network of economic agents together with the institutions and policies that influence their behaviour and performance with regard to the three key elements that support a process of innovation: linkages, learning and investment. |
Она отметила, что система инновационной деятельности включает сеть экономических субъектов, а также соответствующие институты и политику, оказывающие влияние на их поведение и деятельность в отношении трех ключевых компонентов инновационного процесса, которыми являются экономические связи, процесс обучения и инвестиции. |
The statistical system, including the network of expertise in place for gathering data and establishing regional and global purchasing power parities, provides a sound basis for the future rounds of ICP. |
Система обработки статистических данных, включая совокупность существующих специальных механизмов для сбора данных и расчета региональных и глобальных паритетов покупательной способности, представляет собой прочную основу для осуществления будущих раундов ПМС. |
The system of examining water, soil and air pollution is based on a network of sanitation and epidemiology stations (49 at the voivodeship level and 320 local ones) and departmental scientific research institutes. |
Система определения степени загрязнения вод, почвы и воздуха построена на основе сети санитарно-эпидемиологических станций (49 из них на уровне воеводств и 320 - на уровне гмин) и ведомственных научно-исследовательских институтов. |
The static UNIKOM satellite system ceased to operate at UNIKOM headquarters within 24 hours of the Mission's withdrawal from the demilitarized zone, and UNIKOM became reliant on mobile satellite technology and the local telephone network in Kuwait. |
В течение 24 часов с момента вывода Миссии из демилитаризованной зоны стационарная спутниковая система ИКМООНН в штабе ИКМООНН перестала функционировать, и ИКМООНН была вынуждена перейти на использование мобильных средств спутниковой связи и местной телефонной сети в Кувейте. |
Often the background of women at risk is a situation where the woman lacks the necessary support network or faces a threat from her own family and where the social system cannot provide her sufficient protection. |
Зачастую если речь идет о женщинах, подвергающихся риску, то имеется в виду ситуация, когда они не располагают необходимой сетью поддержки или сталкиваются с угрозой со стороны членов собственной семьи или когда социальная система не может обеспечить их надлежащую защиту. |
Such 'unimodal plus' system combines the advantages of the network system and the uniform system because it has the benefit of the application of sets of rules which are already widely accepted. |
Такая система "один вид транспорта плюс" сочетает в себе преимущества комплексной системы и единообразной системы, поскольку она предлагает применять наборы правил, которые уже имеют широкое хождение. |
A flood and landslide early warning system was developed in La Paz, Plurinational State of Bolivia; and an early warning network for Central America was coordinated by the Organization of American States. |
Система раннего предупреждения о наводнениях и селях была разработана в Ла-Пасе, Многонациональное Государство Боливия, а меры по созданию сети структур, занимающихся вопросами раннего предупреждения в центральноамериканских странах, координировались Организацией американских государств. |
This system, like its counterparts in many states, includes multiple components and layers of review - an internal military disciplinary procedure, a network of military police, prosecutors, and courts, and a process for oversight by civilian authorities and the judiciary. |
Эта система, как и аналогичные системы во многих других государствах, включает многочисленные компоненты и уровни надзора - внутренний войсковой дисциплинарный устав, систему военной полиции, прокуроров и судов и процесс надзора со стороны гражданских властей и судебных органов. |
Each country context is different and may require a different division of labour, building on the comparative advantage (such as experience or breadth of network) of each organization in a particular country. |
В каждой стране существуют разные условия и может потребоваться разная система разделения труда на основе сравнительных преимуществ (как, например, опыт или масштабность сети) каждой организации в конкретной стране. |
Taking into consideration that for working mothers who are combining their family obligations with work activity, a well-developed, accessible system of pre-school institutions has great significance, measures are being undertaken for developing a network of children's educational institutions. |
Учитывая, что для работающих женщин-матерей, совмещающих выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью, имеет большое значение развитая, доступная система дошкольных учреждений, принимаются меры по развитию сети детских образовательных учреждений. |
A medical service system based on a network of health-care services at the primary level has been perfected, facilitating the incremental equalization of basic public-health services in both urban and rural areas. |
Система медицинского обслуживания на основе сети служб медицинского обеспечения на первичном уровне была усовершенствована и содействует постепенному обеспечению равенства прав на базовое государственное медицинское обслуживание как в сельских, так и в городских районах. |
Established in 1995 with the participation of over 200 youth organizations from diverse backgrounds, the network has been working on raising awareness about the Habitat Agenda and Agenda 21, together with promoting youth perspectives in their implementation. |
Эта система была основана в 1995 году при участии более 200 молодежных организаций из различных сфер и занималась повышением осведомленности о Повестке дня Хабитат и Повестке дня на XXI век наряду с расширением возможностей молодежи в осуществлении этих документов. |
The network of pre-university institutions in the country includes 1489 institutions (schools, gymnasiums, high schools) of which 280 Russian-language and 82 mixed institutions. |
Система предвузовского образования в стране включает 1489 учебных заведений (школ, гимназий, средних школ), в том числе 280 русскоязычных и 82 смешанных заведения. |
China stated that in 2009, a new regulation on security services was enacted, which included all types of security services into its supervision network and tightened the monitoring of security companies. |
Представитель Китая заявил, что в 2009 году в его стране были приняты новые нормы охранных услуг, в результате которых система надзора охватывает все виды охранных услуг, и контроль за деятельностью компаний, действующих в данной области, был ужесточен. |
(b) a network of senior Harassment Prevention Officers is in place to provide confidential support to employees on issues related to harassment or discrimination; |
Ь) система старших сотрудников по вопросам профилактики домогательств, которая предназначена для оказания работникам помощи в конфиденциальном порядке по проблемам, связанным с домогательствами и дискриминацией; |
The civil administration field network has been recalibrated, while a focus on reporting on minority issues is retained through a smaller field presence in key areas where minorities live. |
При этом была скорректирована периферийная система гражданской администрации, а работа по информированию о вопросах, касающихся меньшинств, продолжена путем сохранения менее масштабного присутствия в основных районах проживания меньшинств. |
In the 2007/08 school year, the school and school facility network included: |
В 2007/08 учебном году система школ и школьных учреждений включала: |
The Web GIS-based system will make it possible to visualize and deliver spatial and attribute information regarding the hydrocarbon and mineral resources in the EU member countries, as well as data about depleted and prospective reservoirs and also the transportation network. |
Эта сетевая система, основанная на ГИС, даст возможность обеспечить визуализацию на четкое представление пространственной и описательной информации в отношении ресурсов углеводородов и минерального сырья в странах - членах ЕС, а также данных об истощенных и перспективных залежах углеводородов и сети их транспортировки. |
The information obtained from the digital processing of the images was correlated to natural elements of the landscape, such as vegetation cover of national protected areas, and socio-economic aspects, such as the road system, the hydrographical network and human settlements. |
Информация, полученная в результате цифровой обработки изображений, была сопоставлена с естественными элементами ландшафта, такими как растительный покров национальных заповедников, и с социально-экономическими аспектами, такими как дорожная система, гидрографическая сеть и населенные пункты. |
As well as providing the forum for global negotiations on climate change, the system brings together normative, policy and deliberative capacities, scientific and knowledge resources, a global network of country and regional offices, and expertise in key climate-relevant sectors. |
Предоставляя форум для глобальных переговоров по вопросам, касающимся изменения климата, система обеспечивает нормативные, политические и дискуссионные возможности, научные и информационные ресурсы, глобальную сеть страновых и региональных отделений, а также знания в основных сферах, затронутых изменением климата. |
Remote access service also increases the risk of unauthorized access to the UNRWA system because the system is visible to a much larger number of potential intruders via the public telephone network. |
Использование служб дистанционного доступа также повышает опасность несанкционированного доступа к системе БАПОР, поскольку эта система становится открытой для более широкого числа потенциальных нарушителей, которые используют общественные телефонные сети. |
The network is to be used for both the epidemiological surveillance of these diseases, and as early warning and response system for the prevention and control. |
Эта сеть будет использоваться как для эпидемиологического наблюдения за этими заболеваниями, так и как система раннего оповещения и реагирования в целях профилактики и борьбы с заболеваниями. |