The objective is to promote and guarantee equal opportunities in this important sector of the labour force, in the various job exchange and management programmes implemented by the Ministry of Labour, such as employment fairs and the placement system implemented by the National Job Opportunities Network. |
При осуществлении данной программы ставится задача создать и обеспечить для этого важного сектора формирования рабочей силы равные условия участия в программах помощи в трудоустройстве и содействия занятости, реализуемых Министерством труда, таких как ярмарки вакансий и система устройства на работу с помощью Национальной сети трудоустройства. |
Network members are demanding that the justice system meet society's demands for public protection and security by creating new institutions or strengthening existing ones to ensure that every citizen's rights are respected by other citizens and by state institutions. |
Члены сети требуют, чтобы система правосудия удовлетворяла потребности общества в государственной защите и безопасности путем создания новых или укрепления существующих институтов в целях обеспечения того, чтобы все права граждан уважались другими гражданами и государственными учреждениями. |
One year after the reinstatement of the global Population Information Network (POPIN) Coordinating Unit, the Network has expanded to include regional networks of population institutions in Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean, Africa and Northern America. |
Спустя год после возобновления работы Координационной группы глобальной Системы информации по вопросам народонаселения (ПОПИН) Система расширилась за счет включения региональных сетей учреждений по вопросам народонаселения в странах Азии и Тихого океана, Латинской Америки и Карибского бассейна, Африки и Северной Америки. |
∙ Virtual Global Trade Point Network Intranet, which could start as a password-protected WWW site, where Trade Points could provide information concerning their trade information resources and services as a reference for the rest of the Global Trade Point Network. |
Виртуальная система Интранет Глобальной сети центров по вопросам торговли, которая сначала могла бы использоваться как защищенный паролем узел ШШШ, куда центры по вопросам торговли могли бы передавать информацию о своих ресурсах торговой информации и услугах для сведения остальных участников Глобальной сети центров по вопросам торговли. |
This needs to be accompanied by proper mechanisms for information exchange among African countries, building upon existing initiatives such as the Pesticide Action Network and its database, and the Chemical Information Exchange Network. |
Этому должны сопутствовать надлежащие механизмы обмена информацией между африканскими странами, развитие существующих инициатив, таких как Система действий в отношении пестицидов и ее база данных, а также Сети обмена информацией о химических веществах. |
During 1996, the global Population Information Network (POPIN), with funding from the United Nations Population Fund, has made considerable progress towards increasing the availability and accessibility of population information. |
В течение 1996 года глобальная Система информации по вопросам народонаселения (ПОПИН), финансируемая за счет средств Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, добилась существенного прогресса в деле увеличения объема и расширения доступа к информации по вопросам народонаселения. |
In the area of environment, joint projects include sustainable forest management, the Africa 2000 Network Phase II, and a ministerial conference on Poverty and Environment scheduled for September 1999. |
К числу совместных проектов в области охраны окружающей среды относятся следующие: проект в области рационального лесопользования, второй этап программы "Африка: система 2000 года" и конференция министров по проблемам нищеты и охраны окружающей среды, намеченная на сентябрь 1999 года. |
Lithuanian specialists take part in international conferences and meetings devoted to the problems of safety in biotechnology and organized by UNEP, UNIDO (BINAS - Biosafety Information Network and Advisory Service) and ROCEEB (Regulatory Oversight in Biotechnology in Central and Eastern Europe). |
Литовские специалисты принимают участие в международных конференциях и совещаниях, посвященных проблемам безопасности в области биотехнологии и организуемых ЮНЕП, ЮНИДО (БИНАС - система информационного обеспечения и консультативного обслуживания в области биобезопасности) и РНБЦВЕ (регулятивный надзор в области биотехнологии в центральной и восточной Европе). |
The network is operated by De Lijn. |
Система эксплуатируется организацией De Lijn. |
Its network consists of eight lines. |
Система состоит из 8 линии. |
They've got a closed-circuit camera network. |
Здесь замкнутая система камер. |
Full use should be made of existing information-sharing facilities such as the United Nations Development Programme Subregional Resource Facilities and the World Bank's Knowledge Network System; |
Следует максимально использовать имеющиеся центры обмена информацией, такие, как субрегиональные координационные центры Программы развития Организации Объединенных Наций и Система обмена знаниями Всемирного банка; |
The representative of the Human Resources Network recalled that the Deputy Secretary-General, at the opening of the fifty-ninth session (summer 2004), had stated that the United Nations system required a competitive pay system. |
Представитель сети по вопросам людских ресурсов напомнил, что заместитель Генерального секретаря при открытии пятьдесят девятой сессии (лето 2004 года) заявила, что система Организации Объединенных Наций нуждается в конкурентоспособной системе вознаграждения. |
Partners include the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank, the Famine Early-Warning System Network (FEWS-NET) and UNICEF. |
В число партнеров входят Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирный банк, Сетевая система раннего оповещения о голоде и ЮНИСЕФ; |
Since 1994, a privately funded satellite service of the Cable News Network broadcasts was introduced and customers may now avail themselves of an expanded satellite service using individual satellite dishes. |
С 1994 года действует финансируемая из частных источников спутниковая система, передающая программы "Кейбл Ньюз Нетуорк", с помощью которой пользователи теперь могут принимать дополнительные спутниковые программы, используя индивидуальные спутниковые параболические антенны. |
A representative described the space science capacity-building activities of the International Centre for Space Weather Science and Education of Kyushu University, Japan, which included the Debris Data Acquisition System, the Magnetic Data Acquisition System and the Inter-University Upper Atmosphere Global Observation Network. |
Представитель Международного научно-образовательного центра по космической погоде Университета Кюсю (Япония) рассказал о космической научной деятельности центра, в рамках которой действуют Система сбора данных о космическом мусоре, Система сбора магнитометрических данных и Межуниверситетская глобальная сеть наблюдений за верхними слоями атмосферы. |
The knowledge management system will also facilitate internal tracking of key CTCN services such as national designated entity requests, Network applications, and monitoring and evaluation of the key services provided by the CTCN. |
Система управления знаниями облегчит также отслеживание хода выполнения ЦСТИК своих основных функций, так их как обработка запросов назначенных национальных учреждений и заявок на вступление в Сеть, а также мониторинг и оценку оказываемых ЦСТИК основных услуг. |
He stated that the entire United Nations system was waiting for the outcome of the cost-recovery discussions in the Executive Boards of the funds and programmes and the goal would be to ensure harmonization of the methodology and the rates through the Finance and Budget Network and HLCM. |
Он заявил, что вся система Организации Объединенных Наций ожидает результатов дискуссий в исполнительных советах по вопросу возмещения расходов в исполнительных советах фондов и программ, и задача будет состоять в обеспечении согласованности методологии и ставок через Сеть по финансовым и бюджетным вопросам и КВУУ. |
Consequently, the Inspectors fully support the statement made by members of the CEB's Human Resources Network at their third meeting that any new contractual framework must include a reference to improved transparency and fairness and the need for some mechanism to ensure accountability of management. |
Исходя из этого Инспекторы полностью поддерживают заявление представителей сети КССР по вопросам людских ресурсов на их третьем совещании, согласно которому любая новая контрактная система должна содержать упоминание о более высокой степени прозначности и справедливости и о необходимости определенных механизмов для обеспечения подотчетности руководителей |
The system aims at providing connectivity and access to existing databases at the national, regional and global levels, such as the Small Islands Information Network organized by the Institute of Island Studies. |
Эта система должна обеспечивать возможности для установления связи с имеющимися на национальном, региональном и глобальном уровнях базами данных, такими, как информационная сеть малых островных государств, созданная научно-исследовательским институтом по проблемам островных государств, и обеспечивать доступ к ним. |
The United Nations system can play a catalytic role by providing information, equipment and the networking capabilities through a strengthening of the Global Trade Point Network operated by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). |
Система Организации Объединенных Наций может сыграть стимулирующую роль путем предоставления информации, оборудования и возможностей для сетевого общения за счет укрепления Глобальной сети торговых центров, созданной Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД). |
The European Nature Information System, managed by the European Topic Centre on Biological Diversity for the European Environment Agency and the European Environmental Information Observation Network, covers, in particular, data on habitats and sites compiled in the framework of Natura 2000. |
Европейская система информации о естественной среде, которую ведет Европейский тематический центр по биологическому разнообразию для Европейского агентства по охране окружающей среды и Европейской сети экологической информации и наблюдения, включает, в частности, данные о средах обитания и районах, собранных в рамках сети "Натура-2000". |
The Customs Enforcement Network of the World Customs Organization and the Customs Asia Pacific Enforcement Reporting System were databases that shared information on seizures and concealment methods, in addition to offering secure communication facilities between authorities. |
Сеть по исполнению таможенных решений Всемирной таможенной организации и Система представления данных об исполнении таможенных решений государств Азии и Тихого океана представляют собой базы данных, позволяющие обмениваться информацией об изъятиях и методах маскировки, а также обеспечивают услуги защищенной связи между компетентными органами. |
(c) "ASEAN Single Window" is defined as the ENVIRONMENT (actually it will mean a kind of Network system) where National Single Windows of Member Countries are operated and are integrated all together. |
с) Система "единого окна" АСЕАН определена как СРЕДА (фактически это слово будет обозначать своего рода сетевую систему), где национальные системы "единого окна" стран-членов эксплуатируются все вместе и интегрируются в одно целое. |
UNECE High Speed Railways network system |
Система сетей высокоскоростных железнодорожных линий ЕЭК ООН |