| Specific network service delivery is growing, but access to the services varies greatly among countries. | Расширяется система предоставления специальных услуг в этой области, но по-прежнему сохраняются существенные различия в том, что касается доступа к этим услугам. |
| An effective early warning network should be linked at the national, regional and global levels. | Эффективная система раннего предупреждения должна быть взаимосвязана на всех уровнях - национальном, региональном и глобальном. |
| The monitoring network for acidification and eutrophication was not satisfactory. | Вызывает нарекание система мониторинга подкисления и эвтрофикации. |
| In the last years, the library network has had difficulties in maintaining, acquiring and updating its book stocks. | В последние годы библиотечная система испытывала трудности, связанные с содержанием, расширением и обновлением своего книжного фонда. |
| The network consists of the major institutions in the region working in marine sciences and satellite remote sensing. | Эта система включает в себя основные учреждения в регионе, осуществляющие деятельность в области океанологии и дистанционного спутникового зондирования. |
| A network of institutions, norms and laws have been developed to deal with refugee problems wherever they manifest themselves. | Появилась система институтов, норм и законов, направленных на решение проблем беженцев во всех их проявлениях. |
| Generally, the distribution network can absorb and distribute the available power to consumers. | В целом система распределения может обеспечивать передачу электроэнергии и снабжение ею потребителей. |
| A stable network for high-level consultations has been created to serve as a practical measure for strengthening regional confidence and security. | В качестве практической меры укрепления доверия и безопасности в регионе была создана стабильная система проведения консультаций на высоком уровне. |
| This global satellite communications network is also used to distribute data and reports relevant to Treaty verification to the States signatories. | Эта глобальная система спутниковой связи используется также для передачи государствам, подписавшим Договор, данных и сообщений, касающихся проверки выполнения Договора. |
| The system is now well established through a membership scheme in which interested bodies join a network structure. | В настоящее время эта система четко организована на основе такой схемы участия, когда заинтересованные органы имеют возможность присоединяться к существующей сети. |
| The system follows the rationale of conventional credit but uses as an intermediary the existing network of grass-roots financial and service organizations. | Эта система применяет обычный метод кредитования, но использует в качестве посредников существующую сеть местных финансовых учреждений и организаций по оказанию услуг. |
| The church network in Solomon Islands reaches all communities and in many areas is the only formal assistance available. | Система религиозных организаций на Соломоновых Островах поддерживает отношения со всеми общинами и во многих районах является единственным официальным источником помощи. |
| The monitoring system is a quite extensive network underpinned by a raft of regulations and institutional and physical infrastructure. | Система мониторинга имеет довольно разветвленную сеть, нормативно-правовую, организационную и материальную основу. |
| The Taliban system has collapsed there and the Al Qaeda network has largely been destroyed. | Созданная «Талибаном» в стране система разрушена, и сеть «Аль-Каида» практически уничтожена. |
| This system will be integrated into the existing national Internet network for disaster management. | Эта система будет интегрирована в существующую общенациональную сеть Интернет для преодоления последствий стихийных бедствий. |
| The proposed system under development is in line with the CSB IT strategy and the existing computer and network infrastructure was used. | Находящаяся в стадии разработки предлагаемая система согласуется со стратегией ИТ ЦСБ и опирается на существующую компьютерную и сетевую инфраструктуру. |
| A network of services is not developed, and the system is focused on financial benefits and institutional residence. | Сфера услуг не развита, и вся система построена на предоставлении финансовых льгот и функционировании закрытых детских учреждений. |
| The network system does not bring a uniform and clear solution in the international multimodal transport of goods. | Сетевая система не обеспечивает единообразного и четкого решения в международных мультимодальных перевозках грузов. |
| Those States had helped to develop and implement a robust ground network and alert data distribution system. | Благодаря их усилиям были разработаны и созданы устойчивые наземная сеть и система распространения данных о бедствиях. |
| The Estonian educational system is developing towards integrated teaching of disabled children, but only a network of special schools has so far been developed. | Эстонская система образования предусматривает в своем развитии совместное обучение детей-инвалидов, но пока лишь создана сеть специальных школ. |
| A veritable network of conventions had gradually been established: Tunisia has concluded bilateral conventions with a dozen countries, listed below. | Таким образом постепенно сформировалась настоящая система соглашений: Тунис заключил двусторонние соглашения с 12 странами, список которых приводится ниже. |
| In turn, this cooperative network with corporations like Toyota had enabled suppliers to perform efficiently based on quality upgrading and cost savings. | В свою очередь эта система сотрудничества с такими корпорациями, как Тойота , позволили поставщикам эффективно функционировать на основе принципов повышения качества и экономии затрат. |
| Barriers to women's participation included stereotypes, tradition and competition in political parties and with the "old boys' network". | К числу препятствий на пути участия женщин относятся стереотипные представления, традиции и соперничество в политических партиях, а также "система исключительной компетенции мужчин". |
| The network serves as a basis for policy formulation, data collection, and the organization of SME-related events. | Эта система служит основой для формирования политики, сбора данных и организации связанных с МСП мероприятий. |
| There is very well maintained network across ministries and departments at all levels. | Существует весьма эффективно функционирующая система, объединяющая все министерства и департаменты на всех уровнях. |