Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Network - Система"

Примеры: Network - Система
The Global Telecommunication System (GTS), the core network for the exchange of time-critical and operation-critical data within the framework of the WIS, will be implemented and operated by WMO member States. Глобальная система телесвязи (ГСТ) - опорная сеть для обмена критическими по времени и операциям данными в рамках ИСВ - будет внедряться и эксплуатироваться государствами членами ВМО.
Although the actual health services network is adequate from the central to the localities, yet it has not reached many villages in the remote areas; even in the areas where services are available, their quality remains low. Хотя существующая система здравоохранения на центральном и местном уровне отвечает соответствующим требованиям, многие деревни в отдаленных районах пока не охвачены сетью медицинских учреждений; при этом в ряде районов качество предоставляемых услуг остается низким.
(e) The Day Care Home Programme has provided a network supplementary to the pre-school network and an option for the comprehensive care of the children of workers; ё) в рамках программы по уходу за детьми в дневное время была создана дополнительная сеть дошкольного обслуживания детей и система комплексного ухода за детьми работающих родителей;
The claimed system comprises, connected to the cellular communications network infrastructure network and to one another: a request reception unit for receiving requests according to the SMPP, MAP or ISUP protocol; and a bundling unit for delivering services to users. Заявляемая система содержи соединенные с инфраструктурой сети СПС и между собой блок приема запросов для приема запросов по протоколу либо SMPP, либо MAP, либо ISUP, и блок агрегации для доставки услуг пользователям.
Efficient and effective communications services, including a dedicated modern network system like the Small Island Developing States Network, are of critical importance in achieving economic and social development and overcoming the constraints resulting from the relatively high cost structures of telecommunication networks for Forum island countries. Эффективные и действенные коммуникационные службы, в том числе и такая современная система, как сеть малых островных развивающихся государств имеют критически важное значение для достижения экономического и социального развития и преодоления трудностей, связанных с достаточно высокой стоимостью структур телекоммуникационных сетей для островных стран Форума.
A network of specialized public institutions, through which a constructive partnership has been forged between the State and civil society, operates in Belarus to protect and promote various categories of human rights. В Беларуси действует система специализированных государственно-общественных институтов по защите и поощрению различных категорий прав человека, в рамках которых налажено конструктивное партнерство между государством и структурами гражданского общества:
The health care network from central to local levels has been gradually consolidated with 1,062 public hospitals with 140,000 beds, 74 private hospitals with 5,600 beds. Система оказания медицинской помощи от центрального до местного уровней постепенно укрепляется и в настоящее время включает 1062 государственные больницы на 140000 коек и 74 частные больницы на 5600 коек.
Objectivity further requires the admission that substantive and concrete changes have affected the core of the international order and the network of international relations; this has made it imperative to review the role of the United Nations as a matter of a real and urgent international necessity. Но та же объективность требует признания существенных и конкретных перемен, которым подверглась сама суть международного порядка и система международных отношений; это придало первостепенное значение пересмотру роли Организации Объединенных Наций как делу реальной и настоятельной международной необходимости.
During the past year, the network of United Nations information centres and services and United Nations offices continued to serve as the local voice of the Organization around the world. В течение прошедшего года система информационных центров, служб и отделений Организации Объединенных Наций продолжала выступать во всем мире в роли выразителя мнений Организации Объединенных Наций на местах.
Storage area network: As a consequence of the continuing increase in the volume of data collected from member organizations, participants and beneficiaries, it is recommended that a central repository for data storage be created. Система хранения данных: В связи с продолжающимся увеличением объема данных, получаемых от организаций-членов, участников и бенефициаров, предлагается создать центральный электронный архив данных.
The delivery and distribution system and level of reserves held along the network could therefore vary from one commodity (fuel, rations and water) to the other depending on the prevailing situation. Система доставки и распределения, а также объем хранящихся в сети резервных запасов могут различаться в зависимости от типа этих запасов (горючее, пайки или вода) и сложившейся ситуации.
However, staff who have reached the maximum occupancy limit when the mobility framework for their job network comes into effect will not be subject to reassignment in the first year of its operationalization (ibid., para. 6). Вместе с тем сотрудники, достигшие максимального предельного срока нахождения на должности на момент, когда система мобильности вступит в действие в отношении их профессиональной сети, не будут подлежать перемещению в первый год функционирования системы для данной профессиональной сети (там же, пункт 6).
The knowledge-sharing system is defined as "a web-based system explicitly designed for the management and sharing of knowledge (such as data, information, tools, skills, expertise, best practices and success stories) among members within an organization or a network". Система обмена знаниями определяется как "сетевая система, конкретно предназначенная для управления и обмена знаниями (например, данными, информацией, инструментарием, навыками, экспертными знаниями, передовой практикой и примерами успешного опыта) между членами внутри какой-либо организации или сети".
The Federal Office for Migration would continue to manage the project, with support from the Federal Office for Gender Equality, and it was hoped that within five years a national information-sharing network and case monitoring system on forced marriage would be established in all regions of Switzerland. Федеральное бюро по вопросам миграции продолжит осуществлять руководство проектом при поддержке со стороны Федерального бюро по вопросам гендерного равенства, и рассчитывает на то, что в течение пяти лет во всех регионах Швейцарии будет создана национальная информационная сеть и система отслеживания случаев брака по принуждению.
Do you think the system is broken when it is news that an African-American man is a head writer for a network TV show? Мистер Сперлок, вы считаете, что прежняя система рухнула, когда афроамериканец стал главой сценарного отдела шоу на национальном ТВ?
During the reporting period, the system of early diagnosis of various physiological or psychological impairments in children was improved, and a network of centres, departments and units for the rehabilitation of the children, including infants, was created and developed. В отчетный период совершенствовалась система ранней диагностики различных ограничений жизненных и социальных функций у детей, создавалась и развивалась сеть центров, отделений, кабинетов для реабилитации детей, в том числе раннего возраста.
The country's system for early detection of various impairments affecting vital and social functions in children is being developed by enhancing the network of centres, departments and units for the rehabilitation of children, including infants. В Беларуси совершенствуется система ранней диагностики различных ограничений жизненных и социальных функций у детей, создана и развивается сеть центров, отделений, кабинетов для реабилитации детей, в том числе раннего возраста.
Setting up an informational network (an automated system of authorizations, a web site of the national control system, implementation of the Tracker System with the U.S. assistance) создание информационной сети (автоматизированная система разрешений, веб-сайт национальной системы контроля, применение системы отслеживания при содействии США).
It was stated that, while the network system had well-known disadvantages, a uniform system, such as that contained in the 1980 Multimodal Convention deviated too much from the practices of commercial parties in order for it to be broadly accepted. Было указано, что, хотя сетевая система имеет хорошо известные недостатки, унифицированная система, как она, например, содержится в Конвенции о смешанных перевозках 1980 года, слишком далеко отходит от практики коммерческих сторон для того, чтобы получить широкое признание.
The infrastructure (hardware, database management system, network, broadband internet access) is and will be provided by UNECE and UNOG. Timing Инфраструктура (аппаратное обеспечение, система управления базой данных, широкополосная технология доступа к системе Интернет) обеспечивается и будет обеспечиваться и впредь ЕЭК ООН и ЮНОГ.
Such a system could take advantage of existing programmes, such as the UNCTAD network of centres of excellence initiative, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and World Health Organization (WHO) national offices. Эта система могла бы использовать преимущества имеющихся программ, таких, как инициатива ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, ассоциированных центров Международного центра генной инженерии и биотехнологии и национальных бюро ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Such a system would bring together a large number of space and in situ Earth observation resources and datasets currently in use around the world and create a sustainable network for the distribution of data and information products and services. Такая система позволит объединить огромное число космических и наземных средств наблюдения Земли и массивов данных, используемых в настоящее время во всем мире, а также создать устойчивую сеть для распределения таких данных и информационных продуктов и услуг.
Whilst accepting that the percentage loss rate might be marginally higher in certain other parts of the world, in the IG's opinion these statistics support the view that the network system has proved both practical and effective and is widely understood. Признавая, что процент утрат может быть несколько выше в некоторых других регионах мира, МГ полагает, что приведенные данные подтверждают мнение, согласно которому комплексная система доказала и свою практичность, и эффективность, а также оказалась общепонятной.
Public health-care services and actions are organized according to the precepts of article 198 of the Brazilian Constitution: a Single Health-Care System structured through a regionalized network based on a hierarchical structure, characterized by decentralization, all-round treatment and services, and community participation. Услуги и деятельность системы здравоохранения основываются на положениях статьи 198 Конституции Бразилии: в стране существует Единая система здравоохранения, действующая через региональную сеть на основе принципов децентрализации, комплексного лечения и обслуживания и общинного участия.
The situation of the sewage system in Albania is in a critical state, considering the excessive wear on the network, massive losses, abusive connections, uncontrolled migration towards urban areas and lack of maintenance caused by the lack of funds. Канализационная система в Албании находится в критическом состоянии ввиду ее чрезмерного износа, массовых утечек, чрезмерного количества подсоединений, неконтролиуемой миграции в городские районы и отсутствия обслуживания из-за нехватки средств.