Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Network - Система"

Примеры: Network - Система
There is currently a widespread self-help network operating throughout Peru, based on the various community organizations, which provide a rapid response to family problems. В настоящее время в Перу существует обширная система коллективной взаимопомощи, включающая различные виды общинных организаций, которые быстро реагируют на проблемы, встающие перед семьями.
The social network of a country must offer sufficient provisions for young women, including child care, so mothers of young children can participate in work and education. Социальная система страны должна предусматривать достаточные возможности для молодых женщин, включая уход за ребенком, с тем чтобы матери маленьких детей могли и работать, и учиться.
One basic instrument was an emergency social network which guaranteed protection during unemployment, pursued an active employment policy and protected groups most affected by the economic changes, particularly pensioners and families with children. Одним из главных инструментов является система обеспечения социальной безопасности, которая гарантирует защиту интересов безработных, способствует проведению активной политики создания рабочих мест и защищает те слои населения, которые в наибольшей степени оказались затронуты экономическими преобразованиями, в частности пенсионеров и семьи с детьми.
Currently, POPIN operates as a decentralized network reaching out to virtually all population information centres, libraries, clearing-houses, documentation centres, universities and research institutes. В настоящее время ПОПИН действует как децентрализованная система, охватывающая фактически все информационные центры по вопросам народонаселения, библиотеки, центры обмена информацией, центры хранения документации, университеты и научно-исследовательские учреждения.
The network of more than 25,000 family doctors' and nurses' offices that are responsible for primary health care, including education for health and preventive actions, is suffering from a shortage of medicines, basic surgical instruments and materials. Система, в состав которой входит более 25000 отделений семейных докторов и медсестер, отвечающих за систему первичного медицинского обслуживания, включая просвещение по вопросам здравоохранения и профилактику, страдает от нехватки медикаментов, основных хирургических инструментов и материалов.
An information network, Partners in Health, has been established to promote the effective sharing of information on health system reforms between institutions in developed and developing countries. Для обмена информацией относительно реформ системы здравоохранения между учреждениями в развитых и развивающихся странах была создана информационная система под названием "Партнеры в деле здравоохранения".
This commitment would necessarily require Governments and the global network of cooperating agencies to commit to strategic new goals that focus on overcoming the circumstances that currently make these results for children difficult to achieve. Принятие такого обязательства в необходимом порядке потребует, чтобы правительства и глобальная система сотрудничающих учреждений заявили о своей приверженности стратегическим новым целям, центральным элементом которых является устранение факторов, затрудняющих в настоящее время достижение соответствующих результатов.
This network links the whole region and facilitates sharing of information, the hosting of workshops, and the production of an on-line news bulletin (estimated cost: US$ 25,000). Эта система охватывает весь регион и способствует обмену информацией, проведению рабочих совещаний и выпуску электронного бюллетеня (сметные расходы: 25000 долл. США).
(b) Selective electronic dissemination of information has become so successful that continued servicing has already exceeded the system's capacity; if the daily number of messages rises above 3,000, the network would crash. Ь) Выборочное электронное распространение информации оказалось настолько успешным, что предоставление этих услуг на постоянной основе уже превысило возможности системы; если ежедневное число сообщений превысит 3000, система выйдет из строя.
The communications network, which was built up under UNPROFOR, was designed to support the entire mission area of Croatia, Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Система связи, созданная в период деятельности СООНО, была предназначена для обслуживания всего района миссии в Хорватии, Боснии и Герцеговине и бывшей югославской Республике Македонии.
Also in respect of fish, the global fish marketing information system set up by FAO is a comprehensive network consisting of four regional fish marketing information and technical advisory services. Созданная ФАО глобальная информационная система по маркетингу рыбы является всеобъемлющей сетью, состоящей из четырех региональных информационных и технических консультационных служб по маркетингу рыбы.
Through its extensive network of organs and specialized agencies, the United Nations system has made tangible and lasting improvements in the lives of men, women and children all over the world. Через широкую сеть своих органов и специализированных учреждений система Организации Объединенных Наций добилась ощутимого и прочного улучшения в жизни мужчин, женщин и детей во всем мире.
The United Nations standardized reporting mechanism for military expenditures and the more recent Register of Conventional Arms are already two important elements of a global CBM network. имеющихся двух важных элементов глобальной сети мер укрепления доверия относятся стандартизированная система отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах и недавно созданный Регистр обычных вооружений.
The whole system and network of the institutions of social welfare, education and environment control have been threatened or ground to a standstill with often tragic consequences (inter alia, mortality rates increased, particularly among children and the elderly). Вся система и сеть учреждений социального обеспечения, образования и экологического контроля поставлены под угрозу или обречены на бездействие, что имеет зачастую трагические последствия (в частности, возросли коэффициенты смертности, особенно среди детей и престарелых).
No, I can't hack in because their system isn't on a network. Не могу я ее хакнуть, потому что ее система не в сети.
INMARSAT communications terminals were used extensively for internal communications during the first mandate period, awaiting the installation of a VSAT satellite communications network. Поскольку система спутниковой связи ВСАТ еще не действует, в течение первого мандатного периода внутренняя связь осуществлялась за счет широкого использования каналов системы связи ИНМАРСАТ.
Radio stations in the network also broadcast a series of 30-minute information programmes made by MICIVIH on such subjects as impunity, compensation of victims and the penal system. Входящие в эту сеть радиостанции транслировали также серию 30-минутных информационных программ, подготовленных МГМГ, по таким вопросам, как безнаказанность, возмещение ущерба пострадавшим и система уголовного правосудия.
For instance, it had established a system-wide network of institutions working in that field, as well as a social security system in which the State, society, the family and the individual all endeavoured to promote the welfare of older persons. Например, создана общесистемная сеть учреждений, действующих в этой сфере, а также система социальной безопасности, в рамках которой государство, общество, семья и человек - все стремятся к повышению благосостояния пожилых людей.
In autumn 1996, a network of professionals who had participated in the pilot project was set up as part of the effort to combat FGM. Осенью 1996 года в рамках борьбы с подобной ритуальной практикой была создана целая система профессиональных контактов между специалистами, принимавшими участие в реализации экспериментального проекта.
A system for managing information and a bibliographic information programme have been developed, and a network has been established at the regional and international levels to support different aspects of the process. Были разработаны система для управления информацией и программа библиографической информации, и на региональном и международном уровнях была создана сеть для поддержки различных аспектов этого процесса.
Since October 1993, a new network of social services has been in place in Armenia, with the objective of providing assistance especially to persons with low income and to poor families, regardless of gender. С октября 1993 года в Армении действует новая система социальных служб, целью которых является оказание помощи лицам с низким доходом и малообеспеченным семьям, независимо от пола.
The three-tiered (county, township and village) maternal and child health-care network has played an enormously important role in ensuring rural women's health. Трехступенчатая система охраны здоровья матери и ребенка (провинция, город и деревня) играет важную роль в обеспечении здоровья сельских женщин.
The Bay of Kotor, for example, has no sewage network; all houses or groups of houses have their own outlets and discharge directly into the sea. Например, в районе залива Котор отсутствует канализационная система; все дома или группы домов имеют свои собственные водовыпуски, и сброс канализационных вод осуществляется непосредственно в море.
Then, when an assistance network is finally in place to channel the aid, the media have usually left and the flow of aid decreases drastically. Когда же система распределения получаемой помощи наконец создана, средства массовой информации зачастую уже покинули страну, и поток помощи резко снижается.
A knowledge network was also being established to enhance the ability of IFAD to analyse field experiences and to incorporate efficiently lessons learned into the design and implementation of new projects. Также разрабатывается информационная система, призванная расширить возможности МФСР по анализу опыта деятельности на местах и эффективному учету извлеченных уроков в разработке и осуществлении новых проектов.