Jillian nearly got killed delivering that envelope. |
Джиллиан чуть не убили при доставке того конверта. |
You're nearly dead, your bomb's been diffused. |
Ты чуть не погиб, твою бомбу обезвредили. |
At one time, I nearly eloped with a jazz musician. |
Однажды я чуть не сбежала с джазовым музыкантом. |
I nearly injured myself the other day. |
На днях я чуть не ушибся. |
I had to stand on tiptoe and I nearly pulled a muscle in the hamstring area. |
Мне пришлось стать на цыпочки... и я чуть не потянул мышцу под чашечкой. |
Ordered us into a no-go zone, nearly got us all killed. |
Приказал нам ехать в запретную зону, чуть не убил нас всех. |
The other day, I nearly got killed, and... no one noticed. |
Недавно меня чуть не убили, а никто даже не заметил. |
She nearly got herself killed by Captain Vane. |
Ее чуть не убил капитан Вейн. |
One of the handlers nearly lost an arm. |
Один из работников чуть не лишился руки. |
Strange. Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. |
Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его. |
He nearly took the rest with him. |
Чуть не утащил за собой остальных. |
That crazy mutt ripped through my jacket and nearly tore my arm off. |
Эта бешеная дворняга прокусила мне куртку и чуть не оторвала руку. |
The same guy who fired you nearly got me killed. |
Тот, кто уволил тебя, чуть не убил меня. |
The girls were making a pilgrimage to New Orleans when the bus nearly hit them head-on. |
Девушки направлялись в Новый Орлеан, когда автобус чуть не влетел им в лоб. |
And I nearly smashed into a 10-story iceberg. |
И я чуть не врезался в громадный айсберг. |
We nearly lost the entire Sanctuary network because of my judgment. |
Мы чуть не потеряли всю сеть Убежищ из-за моих суждений. |
Cochise nearly got sucked through the intake. |
Кочиза чуть не засасосало в вентиляцию. |
They nearly killed me at the entrance. |
Чуть не убили при входе, по частям пролезал просто. |
I nearly bought a wedding dress once. |
Однажды я чуть не купила свадебное платье. |
I'm sorry you nearly drowned. |
Сожалею, что ты чуть не утонула. |
He nearly killed that guy, Seany. |
Он чуть не убил того парня, Шонни. |
That last hand, it nearly killed me. |
Прошлый прикуп меня чуть не убил. |
I nearly forgot you'd met my bride during your sojourn from the castle with our young king. |
Я чуть не забыл, Вы встречались с моей невестой во время вашего совместного путешествия из замка с нашим молодым королем. |
You see, when Susan saw this picture, she nearly passed out. |
Видишь, когда Сьюзан увидила эту фотографию, она чуть не упала в обморок. |
I nearly killed someone last night. |
Вчера ночью я чуть не убила. |