| You know, an eight-year-old girl was nearly burnt alive today. | Сегодня восьмилетняя девочка чуть не сгорела заживо. |
| That test nearly triggered a system-wide war. | Это испытание чуть не развязало всесистемную войну. |
| My friends set him off, and he nearly killed them. | Мои друзья выбесили его и он чуть не убил их. |
| My first Labor nearly killed me. | Мой первый подвиг чуть не убил меня. |
| Later, I learned that Ligaya nearly lost his sanity. | Позднее я узнал, что Лигайя чуть не потеряла рассудок. |
| She nearly cost us our charter. | Из-за нее мы чуть не лишились общины. |
| I mean, I nearly got up and cheered myself. | В смысле, я чуть не встал и не зааплодировал. |
| I'll say, nearly got yourself killed The day before your wedding. | Что чуть не погиб за день до свадьбы. |
| It's true, I nearly killed him yesterday. | Все правда, я его вчера чуть не убил. |
| Not the people of Egypt, who nearly lost a second President to assassination. | Ни жители Египта, чуть не потерявшие своего второго президента из-за покушения на его жизнь. |
| I nearly took its head off. | Я чуть не оттяпал ему голову. |
| I nearly choked myself trying to tie it the way you do. | Я чуть не задушила себя, пытаясь завязать его так, как вы это делаете. |
| What nearly happened the other day by the river. | То, что чуть не случилось на берегу реки. |
| Then, you nearly unmanned yourself and left me a widow. | Затем ты себя чуть не кастрировал и не оставил меня вдовой. |
| I nearly got killed because of her, but she's lovely. | Чуть не погиб из-за нее, но она замечательная. |
| Okay, that nearly got me in the eye. | Ты чуть не выбил мне глаз. |
| That was a special case and something I nearly paid for at the cost of my livelihood. | Это было особенное дело за которое, я чуть не поплатилась ценой своего существования. |
| He nearly ran you through, Edward. | Мы чуть не отступили, Эдуард. |
| Now, he nearly killed Amanda. | И вот он чуть не убил Аманду. |
| It made nearly dying well worth it. | И ради этого стоило чуть не умереть. |
| That puppy nearly got me get killed. | Этот щенок меня чуть не угробил. |
| When you brought that worm on the finger, I nearly went sick. | Когда вы червяка в пальце принесли, меня чуть не стошнило. |
| Father Crilly, I nearly forgot. | Отец Крилли, чуть не забыла. |
| Fought us for three hours and nearly dragged us both into Lake Winnibigoshish. | Она сопротивлялась три часа и чуть не затащила нас обоих в озеро Вонибигошиш. |
| Half of martin nearly o.D.'d, | Одна голова Мартина чуть не сдохла от передоза. |