Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Чуть не

Примеры в контексте "Nearly - Чуть не"

Примеры: Nearly - Чуть не
The resulting tensions between the Spanish and British claims would nearly lead to war in 1770, but in the meantime MacBride returned home, reporting the situation to the government. В результате напряженность в отношениях между испанскими и британскими властями в 1770 году чуть не привела к войне, но к тому времени Мак-Брайд вернулся домой, доложив о ситуации в правительство.
The station had some major problems, including a trap left by the Bajoran resistance that nearly killed everyone on the station when it was accidentally activated by the new tenants. У станции были некоторые серьезные проблемы, включая ловушку, оставленную Баджорским сопротивлением, которая чуть не убило всех на станции, когда её случайно активировали новые жильцы.
In 1993 the main role in the film The Legend of Mount Tbau; In fulfilling this role, Felix nearly died on filming while performing cinematic tricks. В 1993 году - главная роль в фильме «Легенда горы Тбау»; исполняя эту роль, Феликс чуть не погиб на съёмках при выполнении кинематографических трюков.
On June 12, 1962, at age eighteen, while driving his souped-up Autobianchi Bianchina, another driver broadsided him, flipping over his car, nearly killing him, causing him to lose interest in racing as a career. 12 июня 1962 года, когда он был за рулём своего форсированного Autobianchi Bianchina, другой водитель протаранил его, в результате чего Лукас чуть не погиб, после чего полностью потерял интерес к карьере гонщика.
Or... when he had a tantrum at the station and nearly jumped off the platform? Или когда с ним случилась истерика на станции, и он чуть не спрыгнул с платформы?
You saying the Revenue was nearly on you, is that it? Правду говорят, что ищейки чуть не сцапали вас?
They nearly kill me, and now they can't be bothered to turn up? Они чуть не убили меня, а теперь даже не соизволили явиться?
Mr. Baske said he was going to get help when he was attacked by a guy with a big dog, got away, fell down a hill, was found by a trucker, who nearly ran him over this morning. М-р Баск сказал, что, когда шёл за помощью, на него напал парень с большой собакой, он стал убегать, упал с холма, и был найдет водителем грузовика, который чуть не переехал его сегодня утром.
Today I hunted down all that metal, lugged it around like a dog, and nearly got kilt over a scratch of metal so that I had to beg for my life. Сегодня я выследил эту железяку... задолбался, как собака, пока пёр её... а меня чуть не убили из-за царапины на металле... так что пришлось умолять, чтобы мне сохранили жизнь.
Well, erm... you know the situation that Janet nearly found herself in? эм... в которой чуть не оказалась Джанет?
You were crazed and distracted, and it nearly cost you the life of one of your patients. ты был в сумасшедшей ярости и из-за этого чуть не потерял пациента.
We were all nearly worked to death because of Matsu! Из-за Мацу мы чуть не подохли, забыли.
Some guy's house burns down, another guy comes looking for his stolen property, which I find in my house, left by you, and I'm nearly beaten to death for it. У кого-то сгорает дом, кто-то другой приходит в поисках украденного, что, как я обнаруживаю, ты оставила у меня дома, и меня из-за этого чуть не убивают.
I was nearly killed earlier today, so it's not a joke, alright? Меня чуть не убили сегодня утром, так что это не шутки, ясно?
"I'm so sorry for nearly killing you." Даже не сказал: "Прости, что чуть не убил тебя".
A bit like it didn't feel right when the hoax bomb nearly killed Ray? Так же не сходится, как тогда, когда фальшивая бомба чуть не убила Рэя?
That time we nearly burnt down the Legion, setting those made-up cocktails on fire. Эй, помнишь тот раз, когда из-за нас чуть не сгорел "Легион", когда мы подожгли те выдуманные нами коктейли?
You start a gunfight in my town, nearly have us all killed, and for what? Вы устроили перестрелку в моем городе, нас всех чуть не убили, и из-за чего?
I don't know what's worse - the fact that you lied to me or nearly got me killed! Не знаю, что хуже - то, что ты соврал мне, или что чуть не убил меня.
Nearly took away the only parent you ever had. Чуть не отняли у тебя единственного родителя.
Nearly hit that cockeyed girl down the street. Чуть не сбила ту косоглазую девчонку.
Nearly getting themselves killed investigating the death of the Our Child accountant. Чуть не погибли, расследуя смерть бухгалтера Нашего Ребенка.
I'd hate to think what it nearly got me. что он чуть не загрыз меня.
He was a good man, but a weak man, a weak man who nearly destroyed our House and name. Но слабым - слабым человеком, чуть не погубившим наш дом и наше имя.
Whatever he's told himself, whatever he believes, it's led him to fixate on Detective Hawkins, kidnap and nearly kill him, and in the process, he killed Detective Freeman. Что бы он ни внушил себе, во что бы он ни верит, он зациклился на детективе Хокинсе, похитил и чуть не убил его, а между делом он убил детектива Фримана.