Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Чуть не

Примеры в контексте "Nearly - Чуть не"

Примеры: Nearly - Чуть не
He nearly stabs me with my fork, but I fight back! Он чуть не пронзает меня с вилкой, но я отбиваюсь!
So, your little murder spree with Enzo where you killed Aaron, you nearly killed Jeremy, tried to kill Wes but you got infected with that ripper virus... Так что, твой маленький убийственный кутеж с Энзо, когда ты убил Аарона, чуть не убил Джереми, пытался убить Уэса, но заразился вирусом потрошителя...
Did I tell you I nearly had you aborted? Знаешь, я чуть не сделала аборт, когда была беременная тобой? ...
ls it true your child nearly lost an eye while in your care? А правда ли, что ваш ребёнок чуть не лишился глаза?
Did you leave a zero off the Hopkins settlement, nearly costing the client $900,000? Разве не вы не дописали ноль в мировой Хопкинса, что чуть не стоило клиенту 900 тысяч долларов?
He and Kahoko met after he ran into her, nearly knocking her down a staircase, saving her just in time in episode 1. Встретился с Кахоко после того, как столкнулся с ней и чуть не столкнул с лестницы, но спас её в последний момент.
In fact, she now has 23 bodyguards, because she has weathered bomb attacks that nearly killed her kids, and it took the leg off of one of her guards. На самом деле сейчас у неё 23 телохранителя, потому что она пережила теракты, в которых чуть не погибли её дети, а один из телохранителей потерял ногу.
And Nick Starr, the director of the National Theatre, saw that particular moment, he was standing next to me - he nearly wet himself. А Ник Старр, директор Национального театра, увидел как раз этот момент - он стоял рядом - и чуть не описался.
The warm water, gentle stretching and acupressure massage Watsu often help patients overcome their fear of water (such as people being afraid of water because they nearly drowned). Теплая вода, нежное растяжение и точечный массаж массаж Вацу часто помогают пациентам преодолеть свой страх перед водой (например, люди боятся воды, потому что они чуть не утонул).
Did you know there was a kid nearly drowned in that pool? Жил когда-то ребенок, который чуть не утонул в этом бассейне.
Your father is dead, your brother was nearly killed, your nephew's wife is being held hostage. Твой отец мёртв, брата чуть не убили, жену племянника взяли в заложницы.
What about that low shot that nearly killed him that morning they were out? - Sir. А что насчет того выстрела, которым его чуть не убили тем утром?
I nearly got my wings burned, didn't I, Harris? Я чуть не обожгла крылья, верно, Харрис?
The last time I helped you, you put a wire on me, you nearly got me killed. Последний раз, когда я помогала тебе, ты повесил на меня жучок и чуть не отправил на тот свет.
Put his foot through the door, nearly broke his ankle, can't find her, eventually thinks to go upstairs and he sees what you're seeing in the photos. Просунул за дверь ногу, чуть не сломал лодыжку, не мог найти девушку, в итоге поднялся наверх и увидел то, что у вас на фотографиях.
All right, you know, at... at the beginning of this year, you nearly killed Alex Karev in that O.R. Хорошо, знаешь, в... в начале этого года, ты чуть не убила Алекса Карева в этой операционной.
Look, Dan, I know we want Jenny to come in for the anniversary, but she fought back last week and nearly lost everything she learned. Слушай, Ден, я знаю мы хотим, чтобы Дженни приехала на годовщину, но когда она вернулась на прошлой неделе, она чуть не забыла всё, чему научилась.
Nothing much, I've been shot at, trodden on, nearly captured twice. О, ничего особенного, в меня стреляли, меня толкали, дважды чуть не схватили,
From those giant space bees who nearly killed us, and we swore we'd never go back there. У тех гигантских пчёл, которые нас чуть не убили, и мы поклялись туда больше никогда не возвращаться!
You can play the holy mother all you like, you still nearly got me sacked. Можете изображать святую невинность, но из-за вас меня чуть не уволили!
You know, I didn't even know she was at my party, until she nearly drowned in the pool. Я не знала, что она была в моей вечеринке, пока она чуть не тонула в бассейне.
Well, it sounds so much better than "death and destruction raining from the sky, nearly wiping Hell's Kitchen off the map." Ну, это звучит гораздо лучше, чем "смерть и разрушения, падающие с небес, которые чуть не стерли Адскую Кухню с лица Земли".
You played the hero. I nearly became a nun out of boredom! Пока ты геройствовал, я чуть не постриглась в монахини.
Today, I nearly flew to Japan and came back 'cause of the current! Я чуть не улетел в Японию из-за этой ужасной погоды!
Do you not recall happened when Dr. Palmer left a bit of his suit back in 1975 and nearly destroyed Central City? Вы не помните, что произошло, когда доктор Палмер забыл кусочек своего костюма в 1975-ом и чуть не уничтожил Централ Сити?