Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Чуть не

Примеры в контексте "Nearly - Чуть не"

Примеры: Nearly - Чуть не
Nearly broke the poor thing's ankle. Я чуть не сломал ей лодыжку.
Nearly had to go kill another cat for more sutures. Чуть не пришлось убить другую кошку, чтобы изготовить ещё нитей.
You abandon me, Stalk me, Nearly kill my boyfriend... Ты бросила меня, преследовала меня, чуть не убила моего парня...
Nearly got your head blown clean off. Чуть не снёс тебе голову под чистую.
Nearly burnt himself to a crisp. Чуть не запёкся до хрустящей корочки.
Nearly cost my friend Jem his life. Чуть не погубил жизнь моего друга Джема.
Nearly caused me to miss out on the greatest work humanity has ever undertaken. Из-за этого я чуть не упустил шанс принять участие в величайшем начинании человечества.
Nearly starved to death in the doldrums. Чуть не умереть от голода в штилевой полосе.
Nearly got a squirt in the eye when I turned it on. Когда я включил, мне чуть не попало в глаз.
Nearly did it the night before. Я чуть не сделал этого ночью.
Nearly getting killed made me feel so alive! Меня чуть не убили, и я теперь чувствую себя таким живым!
Nearly took off my thumb, and I like my thumb. Чуть не лишился большого пальца, а я люблю свой большой палец.
Nearly put a gun to his head myself when I heard. Я сама чуть не наставила на него ружье, когда узнала.
Nearly throwing his colleague off a building Чуть не сбросить коллегу с крыши,
'Nearly cost me my kidneys, but fortunately I had a straight flush. Чуть не стоил мне почек, но, к счастью, мне выпал стрит флэш.
Nearly caused a panic that the CDC doc couldn't have missed. Чуть не вызвало панику, так что док из ЦКЗ не могла это не заметить.
Nearly faced another mutiny all over again. На судне чуть не вспыхнул новый бунт.
Taking your job away, the medical puzzles, Nearly drove you back to it. Отняв у себя работу, медицинские загадки, ты чуть не сорвался.
'Nearly made the biggest mistake. И я чуть не совершила огромную ошибку.
Get out! Nearly cost her life. Выметайся! чуть не стоила ей жизни.
THOSE GUNMEN NEARLY KILLED SAM BECAUSE OF INTEL THAT I GAVE YOU. Этот стрелок чуть не убил Сэм из-за информации, которую я тебе дал.
I NEARLY CRIED WHEN HE LOST HIS SEAT. Я чуть не плакал, когда он потерял своё место.
THAT TRUST NEARLY GOT YOU KILLED. Это доверие чуть не убило тебя.
WELL, SHE'S CUT THE CORD THREE TIMES AND NEARLY ELECTROCUTED HERSELF. Ну да, она три раза перерезала провод и чуть не убила себя током.
SO YOU DECIDED TO RAISE IT BY NEARLY GIVING ME A HEART ATTACK? И ты решил мне его поднять, чуть не устроив мне сердечный приступ?