| I saved her life, she nearly drowned. | Я спас ей жизнь, она чуть не утонула |
| I'd also like to take a moment to thank my beautiful fiancée for to helping make this speech possible, even though weather nearly prevented it. | Ещё я хотел бы поблагодарить свою прекрасную невесту за то, что помогла организовать это выступление, несмотря на то, что всё чуть не сорвалось из-за погоды. |
| You nearly jumped from a car at 180 kmph! | Сегодня ты чуть не вылез из машины на скорости 180! |
| He outed me and nearly got me killed. | Он сдал меня и меня чуть не убили. |
| Last time I did that trip, I nearly asphyxiated. | Последний раз я так чуть не задохнулась |
| But I got left at the altar, and it nearly killed me. | Но меня бросили у алтаря и это меня чуть не убило. |
| He also claims to have all the video footage from Lydia's loft the night Frank nearly killed her. | Он также утверждает, что у него есть видеозапись с балкона Лидии той ночью, когда Фрэнк чуть не убил ее. |
| She nearly keeled over when I told her she had four on the way. | Она чуть не упала, когда я сказал ей, что она вынашивает четверых. |
| He nearly blew our heads off! | Он чуть не снес нам головы! |
| We only took your gun because you nearly blew our heads off! | Мы только забрали Ваше оружие, так как Вы чуть не снесли нам головы! |
| When I saw the paper yesterday, I nearly puked up my oatmeal. | Когда я вчера увидела газеты, я чуть не подавилась своей овсянкой! |
| I nearly lost my virginity to him. | Благодаря ему, я чуть не потеряла невинность |
| I tried to get up, slipped and nearly died. | Я хотел встать, подскользнулся, чуть не утонул! |
| I nearly left the real me on the shelf | Я чуть не сдала настоящую себя в архив. |
| I'm figuring she's the one who nearly unmanned you back there. | Полагаю, это она чуть не лишила тебя естества. |
| ! Hunter nearly cost Andrew his life, and he was doing it for you. | Эндрю чуть не погиб из-за Хантера, а он делал это ради тебя. |
| This is the missing evidence that nearly killed me... and now I've got it. | Это та улика, которая чуть не убила меня но теперь она снова у меня. |
| And I nearly forgot, while you're on the telephone, please tell Sid I have a job for him. | Да, чуть не забыл, раз уж будете звонить, пожалуйста, скажите Сиду, что у меня к нему дело. |
| That is the third time you've disobeyed my direct orders, and nearly got two more men killed for it. | Это третий раз, когда ты нарушил мой прямой приказ, и два человека чуть не были убиты из-за этого. |
| After being magnetized to the ceiling and nearly ground up in the gooery, I think I'm prepped. | После того, как меня примагнитило к потолку, и чуть не растёрло в порошок в кисельной, думаю, я сгожусь. |
| Every vampire in the world knows you've been attacked, a number of times nearly killed. | Каждый вампир в мире знает, что на тебя напали, и пару раз чуть не убили. |
| You heard your note nearly proved fatal to poor Denker? | Знаете, что ваше письмо чуть не погубило бедняжку Денкер? |
| So, looks like all that good music we've been working on nearly killed you. | Итак, похоже, вся эта хорошая музыка, над которой мы работали, чуть не убила тебя. |
| Maybe it's because I'm sick of nearly getting arrested every time that I help you. | Может с того, что чуть не загремел в полицию во время нашей вылазки. |
| He also had a relatively low I.Q. of 75, which nearly prevented him from being accepted into public school. | У него также был относительно низкий IQ - 75, что чуть не помешало ему пойти учиться в государственную школу. |