He nearly killed a journalist in Birmingham once for making a joke about his weight. |
Он чуть не убил журналиста из Бирменгема из за шутки про его вес |
You made me angry simply because, in a single act of drunken madness, you very nearly ruined everything we've been working towards - to put you back in your rightful place as master of Satis House and of the Havisham estate. |
Ты разозлил меня, когда напился и в пьяном бреду чуть не разрушил все, что я пытался наладить, чтобы вернуть твое по праву место хозяина Сатис Хаус и собственность Хэвишем. |
When the agents nearly collide with a Chaco Chicken truck, they learn that the driver also suffered from the disease. |
Находясь в пути, агенты чуть не сталкиваются с грузовиком фабрики, водитель которого, как выясняется, также страдал от этого синдрома. |
Batman is nearly killed protecting the recently pregnant (and still very dangerous in her own right) Talia from an attack by the assassin's agents. |
Он чуть не уничтожил охрану уже беременной (и всё ещё очень опасной по своему происхождению) Талии, поставленную для отражения атаки наёмников. |
On lap 60 Michele Alboreto made a mistake and spun in front of Senna's McLaren-Honda, nearly causing a collision between them. |
На 60-м круге Микеле Альборето ошибся, и его развернуло прямо перед Маклареном Сенны, чуть не спровоцировав аварию. |
Schumacher slid and nearly hit a wall while Berger went down an escape road and dropped behind Brundle. |
Шумахер поскользнулся и чуть не врезался в стену, в то время как Бергер вылетел с трассы и вернулся позади Брандла. |
Four people were also injured in North Carolina, one of which nearly drowned as he had aspirated water shortly before a lifeguard rescued him. |
Четверо жителей штата Северная Каролина получили серьёзные травмы, причём один из их чуть не расстался с жизнью, наглотавшись морской воды и потеряв сознание незадолго до прибытия спасательных служб. |
Police received reports of sightings of Abe from various cities, and one false sighting nearly caused a stampede in the Ginza, resulting in a large traffic jam. |
Полиция получала сведения о местонахождении Сады Абэ из самых разных городов Японии, а одно такое ложное донесение чуть не привело к массовым беспорядкам в квартале Гиндза, вызвав огромный затор на дорогах. |
They caught two albatrosses, one of which they ate, and used pieces as bait to catch fish, all while fending off constant shark attacks and nearly being capsized by a storm. |
Однажды они поймали двух альбатросов и съели их, отражая постоянные атаки акул и чуть не перевернувшись во время шторма. |
Indeed, he once nearly caused a terrible accident by knocking out the keystone of a railway bridge when Thomas was due to cross with a goods train in "A friend in need". |
Он чуть не стал причиной аварии по выбиванию очень важных камней из моста по которому Томас вёз грузовой поезд. |
And Nick Starr, the director of the National Theatre, saw that particular moment, he was standing next to me - he nearly wet himself. |
А Ник Старр, директор Национального театра, увидел как раз этот момент - он стоял рядом - и чуть не описался. |
Haunted by the moment her magic nearly killed her younger sister Anna, Elsa has isolated herself, spending every waking minute trying to suppress her growing powers. |
Однажды её магия чуть не убила её младшую сестру Анну, и Эльза заточила себя от всех, стараясь сдержать мощь растущей магической способности. |
In what has been described as the Continental Army's final armed action of the war, he was very nearly killed as his small force was routed. |
В этой битве, считающейся последним вооружённым столкновением континентальной армии в войне, Костюшко чуть не погиб, а его небольшой отряд был разгромлен. |
Someone was using open flames and disposed of let's say a lemon verbena peace candle they might have used for mediation, into the trash can and nearly burned down thousands of years of uncatalogued history. |
Кто-то баловался с открытым огнём, выбросил свечу для медитаций в мусорный бак, и чуть не сжег тысячелетия истории, которые даже не внесены в каталог. |
You turn up at lunch and nearly make me I'm trying to rest and you walk in. |
Пришел в ресторан с несчастным видом, чуть не сорвал мне встречу у парикмахера, и ломишься ко мне, когда я хочу отдохнуть. |
The last time we shipped plutonium, a sweaty-palmed junior professor nearly got himself killed at a truck stop, so forgive me if I'd like a little background on the person we're entrusting with 100 times as much of the scarcest resource on the planet. |
При прошлой доставке плутония одного неоперившегося профессора чуть не убили при остановке грузовика, так что извините, мне понадобятся сведения о человеке, которому мы вверяем в 100 раз большее количество редчайшего в мире материала. |
I mean, you've got a knife on your T-shirt today, you lead this knife-fighting club as well and I've met immigrants who have been attacked by nationalists and... nearly died. |
В смысле, у вас сегодня нож на футболке, вы руководите клубом ножевого боя, а я встречался с мигрантами, на которых нападали националисты и... это чуть не закончилось очень плачевно. |
Heroes get welcomed home, Dukat, not failures or have you forgotten that under your leadership the Dominion nearly lost this war? |
Или ты забыл, что под твоим командованием Домининон чуть не проиграл войну? |
I've been meaning to thank you very much for nearly fouling up two years of my work. |
пасибо за то, что чуть не испаскудили два года работы. |
Great Tang was nearly toppled The conspiracy was led by Huo Yi We must arrest him |
Великий Тан чуть не пал. поэтому мы должны арестовать его. |
In fact, she now has 23 bodyguards, because she has weathered bomb attacks that nearly killed her kids, and it took the leg off of one of her guards. |
На самом деле сейчас у неё 23 телохранителя, потому что она пережила теракты, в которых чуть не погибли её дети, а один из телохранителей потерял ногу. |
Such issues as citizenship, minorities and language must be seen against the complex background of mass inflows of non-Latvians during that period, which had nearly overwhelmed the Latvian population and given rise to various problematic legal situations. |
Такие вопросы, как вопросы гражданства, меньшинств и языка, должны рассматриваться через призму сложных процессов массового притока в течение того периода нелатышей, численность которых чуть не превысила число латышей, что привело к возникновению различных проблем правового характера. |
In 2003/2004, Handley appeared in six episodes of the first season of The O.C., as Oliver Trask, a mentally unstable teenager who, after meeting Marissa Cooper in a therapy clinic, becomes infatuated with her to the point of nearly committing suicide over her. |
В 2003-2004 годах он снялся в шести эпизодах первого сезона «Одиноких сердец», сыграв неуравновешенного подростка Оливера Траска, который познакомившись с Мариссой Купер в клинике, становится настолько одержимым девушкой, что чуть не совершает самоубийство из-за неё. |
So in a study done in Tennessee, researchers planted the false memory that when you were a kid, you nearly drowned and had to be rescued by a life guard. |
Таким образом, в исследовании, проведённом в Теннесси, учёные внушили ложные воспоминания о том, что, будучи ребенком, вы чуть не утонули, и вас спасли спасатели. |
The tagline "Who shot JR?," designed to generate hype around an episode full of emotions in which Hagman's character is nearly killed, generated international speculation and millions of risky dollars wagered in gaming establishments. |
Рекламный слоган "Кто стрелял в J.R.?", задуманный для создания шумихи вокруг эпизода, полного эмоций, в котором персонажа Хэгмэна чуть не убивают, породил международные обсуждения и миллионы долларов, которыми рисковали в букмекерских конторах. |