She called on the Committee to endorse them and ensure their widest dissemination and implementation nationally. |
Оратор призывает Комитет одобрить их и обеспечить их максимально широкое распространение и внедрение на национальном уровне. |
It was most effective to coordinate assistance at the national level and therefore Australia supported nationally owned and coordinated mine action programmes. |
Поскольку эффективнее всего координация помощи осуществляется на национальном уровне, Австралия поддерживает программы деятельности, связанной с разминированием, за которые несут ответственность и которые координируют сами страны. |
Nevertheless, Denmark will carefully consider whether there is a need to take additional measures nationally. |
Вместе с тем Дания внимательно рассмотрит вопрос о необходимости принятия каких-либо дополнительных мер на национальном уровне. |
Second, for approved programmes the processes of developing the action plans are nationally led, with broad participation among the stakeholders. |
Во-вторых, что касается утвержденных программ, то руководство процессом разработки планов действий осуществляется на национальном уровне при широком участии со стороны заинтересованных субъектов. |
Experts agreed that some of these actions can be implemented nationally, whereas others can be implemented in cooperation with the international community. |
Эксперты соглашались с тем, что некоторые из этих мероприятий могут осуществляться на национальном уровне, в то время как другие - проводиться в сотрудничестве с международным сообществом. |
This report would focus on mass closure for PM based on the standard analytical tools available nationally. |
В рамках этого доклада основное внимание будет уделено вопросу о локализации массы ТЧ на основе использования стандартных аналитических средств, имеющихся на национальном уровне. |
Performance indicators should be nationally identified according to existing national resources (information systems and data). |
Показатели результативности следует определять на национальном уровне с учетом имеющихся национальных ресурсов (информационные системы и данные). |
He urged all States not intending to sign that Convention to make concerted efforts to develop such action nationally. |
Он настоятельно призывает все государства, которые не намереваются подписывать Конвенцию, прилагать согласованные усилия по развитию таких действий на национальном уровне. |
Women's representation in Parliament has risen to 28.5 per cent nationally, with 33.5 per cent in the South Sudan Legislative Assembly. |
Доля женщин в парламенте на национальном уровне увеличилась до 28,5 процента, а в Законодательном собрании Южного Судана - до 33,5 процента. |
This State noted that numerous fatwas had been issued nationally on the rejection of extremism and terrorism with a view to orienting people towards moderate principles. |
Это государство отметило, что на национальном уровне издавались многочисленные фетвы, касающиеся отказа от экстремизма и терроризма, с целью побудить население следовать умеренным принципам. |
Our activities are concentrated on the full implementation of international commitments and on taking action nationally to improve our overall capacity aimed at combating these threats and risks. |
Наши меры направлены на неукоснительное соблюдение международных обязательств и проведение мероприятий на национальном уровне, способствующих укреплению нашего общего потенциала устранения этих угроз и рисков. |
These procedures should be based on the knowledge and experience of nationally recognized experts and current best assessment practices should be provided to member states for comments. |
Такие процедуры должны быть основаны на знаниях и опыте признанных на национальном уровне экспертов, а существующие виды практики, связанные с оценками, следует представлять правительствам для получения их замечаний. |
Momentum can be increased in these areas by strengthening the child sensitivity of interventions and building nationally defined social protection floors, where appropriate. |
Процессы в этих областях можно усилить путем большего учета интересов детей при принятии соответствующих мер и введения, в случае необходимости, установленных на национальном уровне минимальных уровней социальной защиты. |
B. Approaches that commit parties to developing nationally determined measures to control and/or reduce emissions |
В. Подходы, обязывающие стороны разрабатывать на национальном уровне меры по ограничению и/или сокращению эмиссий |
Therapeutic efficacy studies will continue to remain a central tool for monitoring the efficacy of nationally recommended antimalarial treatments in all countries. |
Исследования терапевтической эффективности останутся одним из основных инструментов для отслеживания во всех странах эффективности рекомендуемых на национальном уровне противомалярийных препаратов. |
Finland indicated that the drug situation was monitored by different authorities and reported regularly nationally, to the European Union and to UNODC. |
Финляндия отметила, что наблюдение за наркологической ситуацией ведется разными ведомствами, а результаты наблюдений регулярно публикуются на национальном уровне и представляются Европейскому союзу и ЮНОДК. |
In most cases, transplantation laws were nationally enacted, except in countries where states, provinces, territories, cantons or regions had legislative autonomy. |
В большинстве случаев законы о трансплантации принимаются на национальном уровне, помимо тех стран, в которых штатам, провинциям, территориям, кантонам или регионам предоставлена законодательная автономия. |
UNICEF continues to enhance civil society and NGO partnerships to strengthen its ability to support national coordination and a nationally led recovery process. |
ЮНИСЕФ продолжает развивать партнерские отношения с гражданским обществом и НПО с целью укрепления своего потенциала в области оказания поддержки координации и руководству процессом восстановления на национальном уровне. |
Security coordination mechanisms operational nationally and in each county |
Оперативная готовность механизмов координации по вопросам безопасности на национальном уровне и в каждом графстве |
This balance between working nationally and showing results within districts is a central feature of our future work. |
Такая сбалансированность между работой на национальном уровне и демонстрацией результатов на местном уровне - это один из центральных компонентов нашей будущей деятельности. |
Part A is, therefore, indicative in nature and allows for it to be adapted nationally. |
И поэтому часть А носит ориентировочный характер и позволяет адаптировать ее на национальном уровне. |
This guide may be adapted nationally. |
Это Руководство может адаптироваться на национальном уровне. |
It recommended (c) signing and ratifying CRC-OP-AC and implementing it nationally. |
Она рекомендовала с) подписать и ратифицировать КПР-ФП-ВК и применять его на национальном уровне. |
The Mission's activities in support of the stabilization process are now coordinated nationally through the newly established Stabilization Support Unit in Goma. |
Деятельность Миссии по поддержке процесса стабилизации теперь координируется на национальном уровне через недавно созданную в Гоме Группу поддержки процесса стабилизации. |
The United Nations system and international partners could support one nationally driven analytical process and one nationally driven process to set up the poverty reduction strategies and priorities. |
Система Организации Объединенных Наций и международные партнеры могли бы поддержать один проводимый на национальном уровне процесс аналитической оценки и один проводимый на национальном уровне процесс разработки стратегий и приоритетов в области сокращения масштабов нищеты. |