Английский - русский
Перевод слова Nationally
Вариант перевода На национальном уровне

Примеры в контексте "Nationally - На национальном уровне"

Примеры: Nationally - На национальном уровне
We have been working in the OSCE to stimulate greater efforts by OSCE States to tackle these negative trends nationally and in cooperation with others. Мы - в рамках ОБСЕ - прилагаем усилия, направленные на активизацию работы государств-членов ОБСЕ по пресечению этих негативных тенденций на национальном уровне и в сотрудничестве с другими партнерами.
In Guatemala, the United Nations system assisted the Government in designing a national decentralization strategy, which was discussed nationally and is facilitating access to long-term credit for municipal authorities. В Гватемале система Организации Объединенных Наций оказала содействие правительству в разработке национальной стратегии децентрализации, обсуждавшейся на национальном уровне и способствующей расширению доступа к долгосрочным кредитам для муниципальных властей.
While some of the challenges can be addressed nationally, the most critical are often not confined to national borders and therefore require a concerted global effort. Хотя какие-то проблемы могут решаться на национальном уровне, самые важные нередко выходят за рамки национальных границ и поэтому требуют согласованных международных усилий.
Acting on UNCTAD's advice, it began offering special licences to organizations that agreed to operate nationally, utilize electronic trading systems to improve transparency, and establish rules to reduce corruption. Действуя по рекомендации ЮНКТАД, оно начало предлагать специальные лицензии организациям, согласившимся работать на национальном уровне, использовать электронные торговые системы для повышения прозрачности и разрабатывать правила для уменьшения коррупции.
Member States should now look carefully into how they can contribute nationally to the implementation of the goals at the global level. Теперь государствам-членам необходимо внимательно взглянуть на то, как они могут на национальном уровне содействовать осуществлению целей глобального уровня.
Cross-cutting themes, such as human rights, gender, children and governance, shape the orientation of nationally determined priorities supported through operational activities for development. Межсекторальные темы, такие, как права человека, гендерная проблематика, положение детей и управление, определяют ориентацию поставленных на национальном уровне приоритетных задач, выполнению которых способствует оперативная деятельность в целях развития.
Such a start needs to be nationally owned and internalized if it is to lead to sustained national commitment to change and reform. Для того чтобы результатом этой деятельности стала устойчивая национальная приверженность процессу обновления и проведению реформ, ее следует осуществлять на национальном уровне с опорой на собственные силы.
He noted that the international civilian component was relatively more substantial than that in other missions and that fewer staff within that category were nationally recruited. Он отмечает, что в этой Миссии по сравнению с другими миссиями международный гражданский компонент оказался относительно более многочисленным и что в этой категории было набрано относительно меньше сотрудников на национальном уровне.
"handicapincifre" includes data on disabled people in Italy and aspects of disability taken or developed from the information sources currently available nationally. На вебсайте "handicapincifre" помещаются сведения об инвалидах в Италии, а также о разных аспектах положения инвалидов, которые поступают или компилируются из ныне доступных на национальном уровне источников информации.
Also the need of those countries "for technical and financial assistance in the context of nationally developed strategies for sustainable development" is recognized. Получают признание и потребности этих стран «в технической и финансовой помощи в контексте разработанных на национальном уровне стратегий устойчивого развития».
In 28 per cent of countries there are nationally approved policy documents for the implementation of plans for the prevention and control of non-communicable diseases. В 28 процентах стран имеются утвержденные на национальном уровне политические программы по осуществлению планов в области профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними.
They commit countries to actively pursue all necessary efforts to scale up nationally driven, sustainable and comprehensive responses in order to achieve coverage in prevention, treatment and care. Они обязывают страны активно прилагать все необходимые усилия к наращиванию принимаемых на национальном уровне устойчивых и всесторонних ответных мер с целью добиться как можно более широкого охвата в плане профилактики, лечения и ухода.
This activity did not appear of the highest priority, given that data are collected by Joint Research Centre (JRC) for Europe and nationally for North America. Эта деятельность, как представляется, не является одной из наиболее приоритетных, особенно с учетом того, что сбор соответствующих данных по Европе осуществляется Совместным исследовательским центром, а по Северной Америке - на национальном уровне.
The scheme facilitates the recruitment and training of apprentices by employers, and allows apprentices to gain a nationally recognised qualification while learning on the job. Подобные схемы помогают предпринимателям проводить набор и обучение по профессии и позволяют учащимся приобрести признаваемую на национальном уровне квалификацию в ходе практического обучения.
The programme should complement the facilities available nationally for the management of agricultural chemicals and should include the legal, administrative and financial components required. Эта программа призвана дополнять имеющиеся на национальном уровне возможности для управления агрохимикатами и должна включать требуемые правовые, административные и финансовые компоненты.
The annual progress report on the poverty reduction strategy reflected the status of the Goals nationally, with an emphasis on sectoral contributions. В годовом докладе о ходе реализации стратегии борьбы с нищетой отражена ситуация с достижением этих целей на национальном уровне с уделением особого внимания положению в отдельных секторах.
(b) Development assistance to statistics is being provided within the framework of nationally approved strategies, respecting the principle of alignment under the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Ь) помощь в развитии статистики оказывалась в рамках одобренных на национальном уровне стратегий с соблюдением принципа согласованности в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи.
Doing so, it was mentioned, would ensure a harmonized approach to implementing actions and would bring about coherence in climate change activities undertaken nationally. Было отмечено, что это обеспечит согласованный подход к реализации действий и позволит согласование осуществляемых на национальном уровне мероприятий в области изменения климата.
(b) Identifying the nationally most appropriate institutional arrangements and structures; Ь) выявление на национальном уровне наиболее эффективных институциональных механизмов и структур;
The Convention has been implemented nationally through the Nuclear Materials (Offences) Act 1983 and section 9 of the Terrorism Act 2006. На национальном уровне ее осуществление обеспечивается Законом о ядерных материалах (преступления) 1983 года и разделом 9 Закона о борьбе с терроризмом 2006 года.
International assistance should be provided to nationally owned reconstruction efforts, and various types of resources should be used to efficiently promote the rule of law. Необходимо оказывать международную помощь странам в их усилиях по восстановлению, предпринимаемых на национальном уровне, и использовать различные виды ресурсов для эффективного укрепления верховенства права.
The recommendation calls on Member States to promote access to education, training and lifelong learning for people, including older workers, with nationally identified special needs. В рекомендации содержится призыв к государствам-членам расширять доступ к образованию, профессиональной подготовке и постоянному обучению для людей с общепризнанными на национальном уровне особыми потребностями, включая пожилых работников.
Once the developer has compiled all the material in the environmental impact assessment nationally and in the affected Parties, he or she produces documentation. После сбора исполнителем намечаемой деятельности всех материалов по ОВОС на национальном уровне и у затрагиваемых Сторон он приступает к подготовке документации.
Reports of offences against persons and property nationally, 2008, 2009, 2010 Количество сообщений о правонарушениях в отношении отдельных лиц и имущества на национальном уровне, 2008, 2009, 2010 годы
UNMIS is also mandated to assist in addressing the need for a nationally inclusive approach, including women, towards reconciliation and peacebuilding. На МООНВС также возложена задача содействия формированию подхода к процессу примирения и миростроительства, предусматривающего вовлечение всех сторон на национальном уровне, включая женщин.