He stated that the programme could soon be implemented nationally. |
Он заявил, что в скором времени эта программа будет осуществляться по всей стране. |
In this context a particularly active labour organization covering 1,450 workshops and factories nationally represents the interests of all workers . |
В этом плане особенно активная профсоюзная организация, охватывающая 1450 заводов и фабрик по всей стране, представляет интересы всех работающих». |
The Government is supporting over 2.4 million OVCs in over 154,000 households nationally. |
Правительство оказывает поддержку более чем 2,4 млн. сирот и уязвимых детей более чем в 154000 домашних хозяйств по всей стране. |
The booklet is distributed nationally free of charge. |
Эта брошюра бесплатно распространяется по всей стране. |
Moreover, reproducing the programme nationally through the transformation of Kyrgyzstan's rural economy remains a challenge. |
Кроме того, опыт этой программы до сих пор не удается распространить по всей стране, что позволило бы преобразовать сельскую экономику Кыргызстана. |
This is a standardized examination administered nationally to students between ages 11 and 13. |
Это стандартизированный экзамен, который сдают по всей стране учащиеся в возрасте 11 - 13 лет. |
The Decree stipulates that Chinese New Year's Day is a public holiday and it is to be nationally celebrated. |
В этом Декрете указывается, что китайский новый год является официальным праздником и отмечается по всей стране. |
At present nearly 78 nationally active associations work together, representing over 12 million German senior citizens. |
В настоящее время вместе работает почти 78 действующих по всей стране ассоциаций, представляющих более чем 12 миллионов пожилых граждан Германии. |
The Act also provides for the creation of the Office to Monitor and Combat Trafficking to enact the law nationally and internationally. |
Закон также предусматривает создание Управления по контролю и борьбе с торговлей людьми для обеспечения применения закона во всей стране и на международном уровне. |
The transition rate from primary to secondary level increased nationally, since 2000. |
С 2000 года по всей стране вырос показатель перехода с начального на средний уровень обучения. |
Together, these organizations represent around 185 community legal centres nationally. |
Вместе эти организации представляют около 185 общинных правовых центров по всей стране. |
The proposals on the table are the same revised proposals which Government published and circulated nationally in May for public scrutiny, consideration and comment. |
Предложения на столе переговоров - это те же самые предложения, которые в мае правительство опубликовало и распространило по всей стране, чтобы общественность могла внимательно ознакомиться с ними, изучить их и высказать по ним свои замечания. |
In 2010, a total of 84 complaints were accordingly lodged nationally concerning the offence of trafficking in persons. |
В 2010 году по всей стране было подано в общей сложности 84 заявления по случаям торговли людьми. |
They resumed playing regionally in late spring 2010 and nationally in fall 2010. |
Они возобновили концерты, начинав с нескольких штатов, в конце весны 2010, а по всей стране - осенью 2010. |
Civil and Penal Codes commented by several nationally recognized specialists do not refer to the Constitution with regard to articles that treat men and women unequally. |
В толковании нескольких признанных во всей стране специалистов Гражданский и Уголовный кодексы не соответствуют Конституции в том, что касается положений, в которых мужчины и женщины трактуются не на равной основе. |
The Director of Public Prosecutions conveyed some of the organization's demands in a letter to Chief Crown Prosecutors nationally, many of which are now being widely implemented. |
Директор государственного обвинения в своем письме главным прокурорам по всей стране изложил некоторые из требований организации, большая часть которых в настоящее время активно выполняется. |
The Afghan National Police maintains nationally, the joint regional coordination centres |
Афганская национальная полиция обеспечивает функционирование по всей стране объединенных региональных координационных центров |
More than a million people nationally stood up and spoke out against poverty in order to hold governments accountable to their MDGs promises. |
Более миллиона человек по всей стране выступили против нищеты, с тем чтобы заставить органы власти отвечать за свои обещания в связи с ЦРДТ. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) facilitated an inclusive, nationally led consultation to identify the main barriers to universal access to HIV prevention, treatment, care and support services. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) оказала содействие в проведении по всей стране консультаций с участием всех слоев общества, чтобы выявить основные препятствия на пути обеспечения всеобщего доступа к мерам по предупреждению и лечению ВИЧ, уходу за больными и оказанию услуг по поддержке. |
The plan requires all educational units nationally to incorporate these issues into their policies and academic activities on the basis of respect for the rights of children and adolescents. |
Кроме того, План обязывает все учебные заведения по всей стране учитывать в своей политике и образовательной деятельности эти проблемы, рассматривая их с позиций уважения прав детей и подростков. |
He went on disability benefits and became a champion for HIV/AIDS research for the disease which was claiming tens of thousands of lives in the Bay Area and nationally. |
Леонард ушёл на пенсию по нетрудоспособности и стал апологетом исследований СПИДа, утверждая о спасении тысяч жизней в районе Залива и по всей стране. |
Each year, 10 national winning teams are awarded prizes and brought at government expense to participate in the Stop Racism concert and awards programme that is broadcast nationally, usually on 21 March. |
Каждый год 10 таких групп получают премии за победу в национальном конкурсе и приезжают за государственный счет для участия в концерте и программе присуждения премий, которая транслируется по всей стране, как правило, 21 марта. |
Recognizing the need to address climate change, Alberta has taken a leadership role across Canada in reducing greenhouse gas emissions and has been recognized nationally for the progress that has been made within government sectors and among participating industries. |
Признавая необходимость решения проблем, обусловленных изменением климата, Альберта играет ведущую в Канаде роль в области снижения выбросов парниковых газов и получила признание по всей стране за достигнутые в этой сфере успехи в государственных секторах и ряде отраслей промышленности. |
These services are also broadcast nationally on digital television, together with two additional services financed by licence fees, one additional service funded by sponsorship and advertising, and some 33 channels funded by subscription. |
Эти передачи также транслируются по всей стране в цифровом формате вместе с двумя дополнительными программами, финансируемыми за счет лицензионных платежей, ещё одним каналом, получающим финансирование от спонсоров и размещения рекламы, а также еще ЗЗ каналами, бюджет которых формируется за счет абонентской платы. |
The agreement, permitting the carriage of letters more quickly than by the normal postal service, became effective nationally on 1 February 1891 and the FR Co. signed the agreement on 28 May 1891. |
Этот договор, позволяющий более быструю перевозку писем по сравнению с обычной почтовой службой, вступил в силу по всей стране 1 февраля 1891 года, а компания «Фестиниог Рэйлвэй» подписала его 28 мая 1891 года. |