That evening he gave a nationally televised statement admitting that his relationship with Lewinsky was "not appropriate". |
В тот же вечер сделал по национальному телевидению заявление, признающее его отношения с Левински «неподобающими». |
This decision is a logical step in my career in the service of justice, first nationally and then internationally. |
Это решение вписывается в рамки логического развития моей карьеры, которая была посвящена служению сначала национальному, а затем международному правосудию. |
The protest, lasting less than five minutes, was recorded and televised nationally. |
Протестный танец продолжался менее пяти минут, был записан на пленку и транслировался по национальному телевидению. |
Following a nationally televised CNRT conference on 15 July, some incidents of public disorder, mainly stone-throwing and roadblocks, broke out in Dili and Viqueque Districts. |
После трансляции по национальному телевидению конференции Национального конгресса за восстановление Тимора-Лешти 15 июля в округах Дили и Викеке имели место некоторые случаи нарушения общественного порядка, в основном бросание камней и перекрытие дорог. |
Strikeforce CEO Scott Coker confirmed that Emelianenko's debut would take place on 7 November, broadcast nationally on CBS. |
Президент компании Скотт Кокер подтвердил, что бой Емельяненко состоится 7 ноября и будет транслироваться по национальному телеканалу CBS. |
The game was shown nationally on ESPN. |
Игра транслировалась по национальному каналу ESPN. |
As part of the project, girls wrote for a nationally televised soap opera that dramatized the problems they face. |
В рамках этого проекта девочки подготовили постановку, показанную по национальному телевидению, в которой были отражены проблемы, стоящие перед ними. |
President Lyndon Johnson, whose administration had been working on a voting rights law, held a historic, nationally televised joint session of Congress on March 15 to ask for the bill's introduction and passage. |
Президент Линдон Джонсон, чья администрация уже работала над новым законом о праве голосовать, 15 марта провела историческую совместную сессию Конгресса, показанную по национальному телевидению, с просьбой о представлении и принятии законопроекта. |
To coincide with a nationally televised documentary on the activities of hate groups in Canada, the department provided financial and technical assistance for the development of a brochure on dealing with hate groups. |
Одновременно с показом по национальному телевидению документального фильма о действующих в Канаде группах, проповедующих ненависть, министерство оказало финансовую и техническую помощь в целях подготовки брошюры по вопросам пресечения деятельности подобных групп. |
Groups that might be chosen for monitoring include those defined by ethnicity, race, religion, language, or spatially defined groups such as slum dwellers, residents of specific geographic areas, or other nationally tailored groupings. |
Группы, по отношению к которым может проводиться мониторинг, включают этнические, расовые, религиозные, языковые или определенные по пространственным признакам, такие как группы лиц, проживающие в трущобах или конкретной местности, или другие группы, выделяемые по национальному признаку. |
If you want more shots of me, you can get 'em on Saturday at my nationally televised concert, |
Если вы хотите больше моих снимков, то вы сможете их получить в субботу на транслируемом по национальному телевидению концерте |
In 2012, Chipotle aired its first nationally televised commercial during the 54th Annual Grammy Awards ceremony. |
В 2012 Chipotle в ходе 54-й ежегодной церемонии вручения наград «Грэмми» выпустила свой первый рекламный ролик по национальному телевидению. |
The song has also been used in TV commercials for Royal Caribbean and as the theme music to The Jim Rome Show, a nationally syndicated American sports talk show. |
Песня также использовалась в телевизионной рекламе для Royal Caribbean Cruise Lines (со многими музыкальными критиками, осуждающими использование этой песни как содействие хорошему круизу) и как музыкальная тема для The Jim Rome Show (англ.), национальному американскому спортивному ток-шоу. |
Max's art was popularized nationally through TV commercials such as his 1968 "un cola" ad for the soft drink 7-Up which helped drive sales of his art posters and other merchandise. |
Творчество Макса стало популярным благодаря национальному коммерческому ТВ, рекламе таких продуктов, например, как безалкогольного напитка 7UP, которая способствовала увеличению его продаж. |
In a nationally televised address, General Zia announced that the National Assembly of Pakistan and all provincial assemblies were dissolved, and that the Constitution of Pakistan was suspended. |
В обращении к населению по национальному телевидению, генерал Зия заявил, что Национальная ассамблея Пакистана и провинциальные ассамблеи были распущены, а Конституция Пакистана перестала действовать. |
UNIC New Delhi participated in a nationally televised multi-faith prayer meeting at which the UNIC Director delivered the message of the Secretary-General for the Day. |
ИЦООН в Дели участвовал в транслировавшемся по национальному телевидению мероприятии с чтением молитв разных конфессий, на котором директор ИЦООН зачитал послание Генерального секретаря по случаю Дня. |
We also intend to reduce the number of people living below the nationally defined poverty line by one third, from 27.2 per cent in 2001 to 18.4 per cent in 2015. |
По национальному критерию также ставилась задача уменьшить удельный вес населения, живущего за чертой бедности, на одну треть - с 27,2 процента в 2001 году до 18,4 процента в 2015 году. |
Funding of cultural activities in nationally mixed areas has also been secured. |
Были также выделены средства на проведение культурных мероприятий в районах, где проживает население, разнообразное по своему национальному составу. |
This was shown nationally on 1 March 1998 and internationally on the following day. |
Эта передача была показана 1 марта 1998 года по национальному телевидению, а на следующий день - по международным каналам. |
United Nations planning can support national capacity-building by following nationally determined priorities and fostering inclusive national dialogue that involves both Government and civil society. |
Осуществляемое Организацией Объединенных Наций планирование может способствовать национальному укреплению потенциала, следуя определенным самими странами приоритетам и формируя инклюзивный национальный диалог с участием как правительства, так и гражданского общества. |
It is intended to collect data in the field and to allow identified entities, especially the National Cocoa and Coffee Board, to manage this information and use Infocomm as a tool to publish it nationally or internationally. |
Его цель состоит в обеспечении сбора данных на местах и предоставлении возможности отдельным выявленным структурам, в частности Национальному совету по какао и кофе, управлять этой информацией и использовать Infocomm в качестве одного из средств для ее распространения на национальном или международном уровне. |
Nationally, support was provided to the National Environmental Protection Agency for the preparation of a climate change strategy framework. |
Национальному агентству по охране окружающей среды оказывалась помощь в разработке рамочной стратегии по адаптации к изменению климата на общенациональном уровне. |
The Government reactivated the system of nationally led sectoral coordination groups (Tables sectorielles), based on the priorities identified in the Action Plan for National Recovery and Development. |
Правительство возобновило работу системы национальных секторальных координационных групп, которые будут выполнять приоритетные задачи, поставленные в Плане действий по национальному восстановлению и развитию. |
Countries in which nationally at least 90% of children receive first dose of measles-containing vaccine per national immunization schedule |
Страны, где в национальном масштабе не менее 90 процентов детей получают первую дозу вакцины, содержащей коревой компонент, в срок согласно национальному графику иммунизации |
The document was introduced at a nationally broadcast Saturday-long Government town hall meeting, at which each of the relevant national-level entities reported on its achievements and on the challenges ahead. |
Документ был обнародован в ходе транслировавшегося по национальному телевидению в течение всего субботнего дня совещания мэрии, на котором каждая из соответствующих национальных общин сообщала о своих достижениях и предстоящих задачах. |