Английский - русский
Перевод слова Nationally
Вариант перевода Национальной

Примеры в контексте "Nationally - Национальной"

Примеры: Nationally - Национальной
Social protection floors are rights-based, nationally owned and have clear measurable objectives. Минимальные уровни социальной защиты должны базироваться на правах человека, национальной ответственности и иметь четкие измеримые задачи.
establishing nationally consistent breastfeeding reporting and statistics создание единой национальной системы отчетности и сбора статистических данных по вопросам грудного вскармливания
Many different definitions exist and are used nationally and internationally. В национальной и международной практике имеет хождение большое число различных определений этого понятия.
Additional support for military justice, on the basis of a nationally owned programme, will be requested from Member States. Дополнительная поддержка в вопросах военной юстиции - с учетом положений находящейся в национальной собственности программы - будет испрашиваться у государств-членов.
The process of nationally prepared country project documents in itself is an exercise in capacity development. Процесс подготовки национальной проектной документации сам по себе способствует укреплению потенциала.
Greater policy space must be given to the developing countries to enable national development strategies to be comprehensively nationally owned. Развивающимся странам следует предоставить больше пространства для маневра в политике, с тем чтобы ответственность за осуществление национальных стратегий в области развития была полностью национальной.
That has been possible due to our focus on our nationally owned poverty eradication strategy. Это стало возможным благодаря нашей целенаправленной национальной стратегии по искоренению нищеты.
Such an accreditation infrastructure can be nationally based where the industry is strong enough to maintain it, otherwise regional structures should be contemplated. Такая инфраструктура может быть национальной, если страна имеет для этого достаточную промышленную базу, или региональной.
A particular concern for governments has been the establishment of a nationally consistent indigenous housing policy. Особое внимание правительственные органы уделяют разработке согласованной национальной политике в области жилья для коренного населения.
The second was for other decision makers and the public nationally and internationally. Второй результат предназначен для директивных органов и для национальной и международной общественности.
Disaster risk reduction is a potent no-regrets solution for adapting nationally to climate change. Уменьшение опасности стихийных бедствий является эффективным и правильным решением проблемы национальной адаптации к изменению климата.
Its influence has been determined by the economic and social situation, nationally and internationally. Это влияние обусловлено состоянием национальной и международной экономики и социальной сферы.
Small island developing States are at different stages in assessing nationally their vulnerabilities and ways of adapting to climate change. Малые островные развивающиеся государства находятся на различных этапах национальной оценки своей уязвимости и путей приспособления к изменению климата.
Complement the nationally appropriate mitigation actions of developing country Parties; Принятие мер в дополнение к соответствующей национальной деятельности по смягчению последствий, осуществляемой Сторонами из числа развивающихся стран.
If development is to be truly nationally owned, it requires more responsive national democratic politics. Для обеспечения подлинной национальной ответственности за свое развитие необходима более гибкая национальная демократическая политика.
To be effective, such efforts must be well coordinated and anchored in a sustainable nationally owned framework. Такие усилия могут быть эффективными лишь при условии, что они будут хорошо скоординированы и основываться на долгосрочной национальной рамочной программе.
And it should help in improving how additional partners and funds are mobilized behind a single nationally owned strategy. И он также должен помочь усовершенствовать процесс привлечения дополнительных партнеров и средств для осуществления единой национальной стратегии.
Thus, through collaboration, common implementation guidance and related support tools could be developed and, if necessary, subsequently customized nationally. Благодаря такому сотрудничеству могут быть разработаны, а при необходимости и адаптированы с учетом национальной специфики практические руководства и другие вспомогательные инструменты для совместного использования.
Professor Ngoma has thirty years experience in management, nationally and internationally, at operational and strategic level in government, universities and international organisations including UN Agencies. У профессора Нгомы тридцатилетний опыт национальной и международной руководящей работы оперативного и стратегического профиля в государственных структурах, высших учебных заведениях и международных организациях, включая учреждения ООН.
166.173 Ensure the establishment of a nationally integrated database on trafficking in persons (Philippines); 166.173 обеспечить создание комплексной национальной базы данных по торговле людьми (Филиппины);
These will play a critical role as guideposts for nationally owned policies, international cooperation and the work of the United Nations system. Они будут играть принципиально важную роль в качестве ориентиров для национальной политики, международного сотрудничества и работы системы Организации Объединенных Наций.
(a) Development and implementation of a nationally integrated transit transport policy and the promotion of regionally coordinated initiatives where appropriate; а) Разработка и осуществление комплексной национальной политики в области транзитных перевозок и поощрение при необходимости координируемых на региональном уровне инициатив;
It was clarified that any addition of nationally specific questions to the already large Eurostat questionnaire, although possible, should not affect negatively the response rate. Было разъяснено, что любое дополнительное включение вопросов национальной специфики в уже больший по объему вопросник Евростата хотя и является возможным, однако не должно негативно влиять на процент предоставления ответов.
The role of nationally owned policies as a framework for coherence, including in relation to poverty reduction strategy papers, was also emphasized. Была подчеркнута также роль национальной политики в качестве основы для обеспечения согласованности, в том числе в отношении документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты.
With respect to peacebuilding, the process of developing civilian capacity in the aftermath of conflict should be inclusive, cooperative and nationally owned. Что касается миростроительства, то процесс формирования гражданского потенциала в постконфликтный период должен опираться на принципы всеобщего участия, широкого сотрудничества и национальной ответственности.