Nationally, services for the protection of women's health are provided by a network of women's consulting clinics, based on international health protection protocols. |
На национальном уровне услуги по охране здоровья женщин оказываются сетью клиник, предоставляющих консультационные услуги женщинам на основании международных протоколов по вопросам оказания медицинской помощи. |
Nationally, Malaysia had organized various activities in the past year to commemorate the fiftieth anniversary of the first human space flight, and had continued to offer special educational programmes intended to inspire young people to explore space science and understand the benefits of space. |
В прошлом году Малайзия организовала на национальном уровне различные мероприятия, посвященные 50-й годовщине первого полета человека в космос, и продолжала осуществлять специальные образовательные программы, направленные на то, чтобы поощрять молодых людей заниматься космической наукой и понимать преимущества космической деятельности. |
Nationally, it required universal access to social services and the commitment of all countries to the full implementation of the 20/20 Initiative called for at the World Summit for Social Development in 1995. |
На национальном уровне крайне необходимо обеспечить всеобщий доступ к социальным услугам и взятие всеми странами обязательства в полном объеме осуществлять инициативу 20/20, принятую на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году. |
Nationally, the International Affairs Division selects a United Nations theme or goal, and each of the six districts in the United States is responsible for implementing an activity in the designated area. |
Если говорить о деятельности на национальном уровне, то Отдел по международным делам отбирает ту или иную тему или цель, которыми занимается Организация Объединенных Наций, и каждое из его шести районных отделений в Соединенных Штатах несет ответственность за выполнение того или иного мероприятия в соответствующей области. |
Nationally, the design of policies for economic and social inclusion which will promote new approaches to development and to poverty eradication will also require a degree of rethinking about the institutions currently charged with these responsibilities. |
ЗЗ. На национальном уровне разработка экономической и социальной политики с учетом интересов беднейших слоев, которая будет содействовать новым подходам к развитию и искоренению нищеты, также потребует определенной реформы учреждений, которые в настоящее время отвечают за эту сферу. |
Nationally endorsed syllabuses can serve as "broad framework documents" that provide aims and general objectives for subjects, an overview of broad content themes, appropriate learning experiences, relevant resource materials, and criteria for assessing student learning. |
Программы, одобренные на национальном уровне, могут служить в качестве "широких рамочных документов", в которых приводится информация о задачах и общих целях для учебных дисциплин, широких тематических аспектах, соответствующих навыках обучения, надлежащих подсобных материалах и критериях оценки успеваемости учащихся. |
Nationally, we have been pursuing ongoing efforts through a Sudanese mine action campaign, in collaboration with of the United Nations Mine Action Service programme. |
На национальном уровне мы продолжаем предпринимать необходимые усилия посредством проведении кампании в рамках деятельности, связанной с разминированием, в сотрудничестве с программой Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |
Nationally, Mali had adopted a plan of action for the period 1992-2000 for the survival, development and protection of children, and had prepared and implemented a joint Government-civil society plan of action to ensure follow-up to international action taken on behalf of children. |
На национальном уровне Мали приняла План действий на 1992 - 2000 годы за выживание, развитие и защиту ребенка, разработала и осуществила совместный план действий правительства и гражданского общества для выполнения международных документов, принятых в интересах детей. |
The activities are being implemented nationally. |
Мероприятия осуществляются на национальном уровне. |
3.1.5. Adoption of a CRO nationally |
3.1.5 Принятие ОЦР на национальном уровне |
A Program for Economic Strengthening of Women - Victims of Domestic Violence was carried out, which is being carried out nationally since 2011. |
С 2011 года на национальном уровне реализуется Программа укрепления экономических возможностей женщин-жертв бытового насилия. |
There was a lack of integrated emergency-response capability at the site and nationally. |
Также не хватало комплексного реагирования на чрезвычайные ситуации, как на станции, так и на национальном уровне. |
The participating countries will organise round table discussions or seminars to nationally disseminate the survey findings. |
Участвующие страны организуют обсуждение за "круглым столом" или семинары с целью распространения на национальном уровне результатов этого обследования. |
We are combating the global menace of HIV/AIDS nationally as a topmost priority. |
Мы сделали борьбу на национальном уровне с глобальной угрозой ВИЧ/СПИДа одним из наших важнейших приоритетов. |
His delegation proposed the establishment of a voluntary registry of nationally appropriate mitigation actions of developing countries. |
Его делегация предлагает ввести для развивающихся стран добровольный реестр соответствующих действий на национальном уровне по смягчению последствий глобального потепления. |
In cases where distrust is still rife, nationally organized mechanisms may initially lack credibility. |
В случаях, когда в обществе превалирует недоверие, механизмам, созданным на национальном уровне, изначально может не хватать авторитета в сознании населения. |
Nearly half of the countries have funded country-project trust funds; hence, activities have been organized nationally according to signed project documents. |
Почти половина стран-бенифициаров создали целевые фонды для финансирования страновых проектов, и поэтому деятельность на национальном уровне была организована в соответствии с подписанными документами по проектам. |
Each movement is organized nationally. |
Каждое движение организуется на национальном уровне. |
For security agencies effectively to prevent WMD-terrorism, appropriate legislation needs to be in place nationally. |
Чтобы занимающиеся вопросами безопасности учреждения могли эффективно предотвращать приобретение террористами оружия массового уничтожения, необходимо наличие соответствующего законодательства на национальном уровне. |
Over the years, nationally owned development strategies have become the bedrock of nationally led development efforts. |
В истекшие годы разработанные на национальном уровне стратегии развития стали основой осуществляемой под руководством национальных правительств деятельности в области развития. |
The Convention has to be implemented by its States Parties nationally and collectively. |
Конвенция должна осуществляться ее государствами-участниками как на национальном уровне, так и на коллективной основе. |
The intention is to copy successful measures nationally once proven on a limited scale. |
Преследуемая цель заключается в тиражировании в ограниченном масштабе успешно примененных на национальном уровне мер после проверки их эффективности. |
After 1970 she also competed nationally in rhythmic gymnastics. |
После 1970 года Маритта принимала участие в соревнованиях по спортивной гимнастике на национальном уровне. |
Entry into the nationally designated primary institutions or programmes Start of compulsory education |
Поступление в признаваемое на национальном уровне начальное учебное заведение или на соответствующие программы Начало обязательного образования |
A shift towards collecting and disseminating information on gross flows would greatly enhance the overall picture of labour markets nationally. |
Сдвиг в сторону сбора и распространения информации о валовых изменениях численности отдельных групп населения в огромной мере повысил бы четкость общей картины состояния рынков труда на национальном уровне. |