Английский - русский
Перевод слова Nationally
Вариант перевода На национальном уровне

Примеры в контексте "Nationally - На национальном уровне"

Примеры: Nationally - На национальном уровне
Following the event, the Romanian Government decided to nationally apply the provisions of the World Conference final documents, previously endorsed by all participant countries. После этого события правительство Румынии приняло решение приступить к реализации на национальном уровне положений итоговых документов Всемирной конференции, одобренных всеми странами-участницами.
The approach, which was considered by the GEF Council in November 2003, underscored the importance of GEF facilitation of nationally determined and prioritized capacity building needs. Этот подход, который был рассмотрен Советом ФГОС в ноябре 2003 года, предполагает, что важное значение имеет содействие ФГОС удовлетворению определенных на национальном уровне и классифицированных по приоритетности потребностей в области создания потенциала.
To the extent possible, technical cooperation programmes should be integrated into national development policies and plans so as to provide a nationally owned rights-based approach. Программы технического сотрудничества должны, насколько это возможно, включаться в национальные программы и планы развития для создания правозащитных подходов на национальном уровне.
UNICEF emergency interventions build on existing programmes and partnerships, working within the objectives of the country programme and nationally defined development priorities. Меры, принимаемые ЮНИСЕФ в чрезвычайных ситуациях, основываются на существующих программах и партнерских отношениях и вписываются в задачи страновых программ и первоочередные задачи развития, установленные на национальном уровне.
A compromise will be to agree on an international standard for use in international reporting and applied when completing the questionnaires, while national definitions are used nationally. В качестве компромиссного варианта можно было бы договориться о международном стандарте, который использовался бы при подготовке международной отчетности и применялся при заполнении анкет, тогда как на национальном уровне использовались бы национальные определения.
We recognize that each country must take primary responsibility for development and for achieving MDGs nationally, a process facilitated by greater involvement of relevant stakeholders wherever necessary. Мы признаем, что каждая страна должна взять на себя главную ответственность за развитие и достижение ЦРДТ на национальном уровне, - процесс, которому будет способствовать более активное участие там, где это необходимо, соответствующих заинтересованных сторон.
Local response capacity must be recognized and supported, for it is key to the success of nationally led disaster management efforts. Местный потенциал реагирования должен получить признание и поддержку, поскольку он принципиально важен для успеха усилий по ликвидации последствий стихийных бедствий, предпринимаемых на национальном уровне.
Regional development groups composed of local actors had been established in each province to implement the nationally approved policies and objectives of the action plan. В каждой из провинций созданы состоящие из местных субъектов группы регионального развития для осуществления одобренной на национальном уровне политики и достижения целей плана действий.
One of the main lessons from implementation of the Convention over 30 years is that the Convention needs constant attention nationally and by States Parties collectively. Один из основных уроков осуществления Конвенции более чем за 30 лет состоит в том, что Конвенция нуждается в постоянном внимании на национальном уровне и со стороны государства-участников коллективно.
They welcomed the differentiated approach to country-level engagement based on nationally defined needs, which made good use of limited resources and aligned with efforts to focus activities on the organization's comparative advantages. Они приветствовали дифференцированный подход к взаимодействию на страновом уровне с учетом определенных на национальном уровне потребностей, что позволяет эффективно использовать ограниченные ресурсы и согласуется с усилиями, направленными на то, чтобы сосредоточить деятельность организации на тех областях, в которых она обладает сравнительными преимуществами.
The need to integrate sustainability, resilience and risk reduction into development approaches requires a collaborative effort within the UN system to support nationally led approaches. Необходимость учета факторов устойчивости, последовательности и сокращения риска в рамках подходов в области развития требует совместных усилий всей системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оказать поддержку осуществляемым на национальном уровне мерам.
That requires action at the level of the United Nations but also nationally in its Member States. Это требует принятия мер на уровне Организации Объединенных Наций, а также на национальном уровне в государствах-членах.
The Bureau also highlighted the major role that the National Focal Points should play in the identification of relevant reports, research and documents produced nationally. Бюро отметило также ту основную роль, которая отводится национальным координационным центрам в выявлении соответствующих докладов, исследований и документов, подготовленных на национальном уровне.
National law often derived from the international standards in treaties or recommendations, and the working group could therefore consider how the Norms could be implemented nationally. Национальное законодательство часто основывается на международных нормах, закрепленных в договорах и рекомендациях, и поэтому рабочая группа могла бы рассмотреть вопрос о путях претворения в практику Норм на национальном уровне.
Implementation of the MSI at the national level must be nationally driven and coordinated on an appropriate national platform to facilitate sustainable development. Деятельность по реализации Маврикийской стратегии на национальном уровне должна инициироваться самими странами и координироваться на надлежащей национальной платформе в целях содействия устойчивому развитию.
It would also be useful for the study to be launched nationally, disseminated in a child-friendly version and translated into national languages. Было бы также полезным, чтобы данное исследование было распространено на национальном уровне в доступном для детей виде в переводе на национальные языки.
As the Secretary-General points out, early action taken nationally to alleviate conditions that could lead to armed conflict can help strengthen the sovereignty of States. Как указывает Генеральный секретарь, скорейшие меры на национальном уровне по устранению условий, способных привести к вооруженным конфликтам, могут содействовать укреплению суверенитета государств.
New York City mayor Rudy Giuliani's highly visible role won him high praise in New York and nationally. Кроме того, заметную роль сыграл мэр Нью-Йорка Руди Джулиани, заслуживший высокую оценку общественности как в Нью-Йорке, так и на национальном уровне.
It would be desirable to explore the possibility of involving existing institutions in the collection of nationally levied taxes that could be transferred to an appropriate international authority. Было бы желательно изучить возможность привлечения существующих учреждений к сбору взимаемых на национальном уровне налогов, которые могли бы передаваться соответствующему международному органу.
As a result, information programmes relating to a broad range of services nationally are expected to be revised, augmented and monitored on a continuing basis. В результате, как ожидается, целый ряд услуг на национальном уровне будет систематически подвергаться пересмотру, они будут дополняться и контролироваться.
These steps show that we have done a lot, nationally, to prevent any aggravation of the drug abuse situation. Эти шаги демонстрируют, что мы уже достаточно сделали на национальном уровне в плане предотвращения ухудшения ситуации в области злоупотребления наркотиками.
The implementation of these concepts and definitions should result in data that are nationally useful and internationally comparable. Внедрение этих концепций и определений должно привести к тому, чтобы данные, используемые на национальном уровне, были сопоставимы на международном уровне.
He therefore stressed the importance of including the references in RID and ADR so as to permit these standards to be applied nationally. Таким образом, он подчеркнул важность включения ссылок на эти стандарты в МПОГ и ДОПОГ, с тем чтобы сделать возможным их применение на национальном уровне.
In this connection, the Special Rapporteur is aware of suggestions according to which nationally granted amnesties could be introduced as a bar to the proposed courts' jurisdiction. В этой связи Специальному докладчику известно о предложениях, согласно которым предоставляемые на национальном уровне амнистии могут послужить препятствием для разработки юрисдикции предлагаемого суда.
Moreover, the COSPAS-SARSAT Council has emphasized to responsible administrations the importance of ensuring that nationally approved 406 MHz beacons are year 2000 compliant. Совет КОСПАС-САРСАТ неоднократно доводил до сведения соответствующих административных органов информацию о важном значении соответствия маяков, работающих на частоте 406 МГц, стандарты которых подтверждаются на национальном уровне, требованиям 2000 года.