Английский - русский
Перевод слова Nationally
Вариант перевода Национальном масштабе

Примеры в контексте "Nationally - Национальном масштабе"

Примеры: Nationally - Национальном масштабе
Specialist institutions can lead efforts to implement recommendations nationally. Специализированные институты могут возглавить усилия по выполнению данных рекомендаций в национальном масштабе.
These models are being promoted nationally to improve accessibility to the Commission and other complaints mechanisms. Данные модели распространяются в национальном масштабе в целях совершенствования доступа к Комиссии и к другим механизмам подачи жалоб.
Most target countries already maintain national red lists or red data books of nationally threatened species of flora and fauna. Большинство целевых стран уже в настоящее время ведут национальные красные списки или красные книги видов флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения в национальном масштабе.
For Finland, owing to frequent heavy rains, the need for enhanced sewer rehabilitation had also been highlighted nationally. С учетом частого выпадения сильных дождевых осадков Финляндия указала на необходимость активизации в национальном масштабе работ по модернизации канализационных сетей.
Thailand plans to apply UNFC-2009 for estimation of mineral resources nationally. Таиланд планирует применить РКООН-2009 для оценки минеральных ресурсов в национальном масштабе.
Note here that, nationally, 17% of Lebanese businesswomen have obtained bank loans. Здесь следует отметить, что в национальном масштабе 17 процентов ливанских предпринимателей получали банковские кредиты.
However, due to resource constraints the PSO has limited ability to provide these services nationally. Вместе с тем, нехватка ресурсов приводит к тому, что УГС обладает ограниченными возможностями предоставления таких услуг в национальном масштабе.
These Guidelines are not intended as a blueprint for a nationally coordinated effort in human rights education. Настоящие руководящие принципы не предназначены быть программой скоординированных в национальном масштабе усилий по образованию в области прав человека.
The recognition of volunteerism was advanced by a number of research studies that were conducted globally and nationally through international support and cooperation. Повышению признания работы на добровольных началах способствовал ряд исследований, осуществленных на глобальном уровне и в национальном масштабе при помощи международной поддержки и в рамках международного сотрудничества.
Two of the new experimental composite indices that capture inequality and poverty, introduced this year, rely on microdata available from internationally harmonized nationally representative household surveys. Два новых экспериментальных составных индекса, определяющих неравенство и нищету, которые были введены в этом году, основываются на микроданных, получаемых из согласованных на международном уровне репрезентативных в национальном масштабе обследований домохозяйств.
A massive nationally led rescue and relief operation was initiated, resulting in the evacuation of 15 million people from the affected area. Были начаты крупномасштабные проводимые в национальном масштабе спасательные работы и операции по оказанию помощи, в результате которых из пострадавшего района было эвакуировано 15 миллионов человек.
In such cases, rainfall is the most important meteorological factor in determining the food security situation locally and nationally. В таких случаях важнейшим метеорологическим фактором, определяющим ситуацию с продовольственной безопасностью в местном и национальном масштабе, является количество атмосферных осадков.
Achieve at least 95% coverage with both first and second dose of MCV in each district and nationally by 2020. Обеспечить по меньшей мере 95-процентный охват по первичной и вторичной иммунизации вакциной ВСК в каждом округе и в национальном масштабе к 2020 году.
The Government has thus decided to adopt this policy nationally and to guarantee standardization of the various interventions in the provinces, with the support of partners in the sector. Поэтому правительство решило взять на вооружение эту политику в национальном масштабе и гарантировать согласование различных мероприятий в провинциях, опираясь на поддержку партнеров сектора.
His Government had also developed an outcome and indicator framework that would be used to monitor progress nationally, in addition to a community action toolkit for local data collection. Правительство его страны также разработало систему показателей для оценки результатов, которая, наряду с комплектом материалов для организации деятельности на уровне общин, предназначенным для сбора данных на местах, будет использоваться для отслеживания прогресса в национальном масштабе.
It must be understood that since independence there was no clearly defined and nationally recognized information and media policy. Необходимо учитывать тот факт, что после обретения страной независимости у нее не было четко определенной и признанной в национальном масштабе политики в области информации и в отношении средств массовой информации.
The activities of the working groups were conducted in three nationally representative cities (Vicenza, Rimini and Naples) between January and September. В январе-сентябре рабочие группы проводили соответствующую деятельность в трех репрезентативных в национальном масштабе городах (Виченце, Римини и Неаполе).
An important compulsory component of MBO courses is the work experience placement, during which candidates must achieve targets established nationally by the Minister of Education, Culture and Science. Важным обязательным компонентом курсов СПТ является трудовая практика, в ходе которой кандидаты должны выполнить определенные требования, установленные в национальном масштабе министром образования, культуры и науки.
(a) Recommending that the document be distributed nationally through the appropriate channels; а) рекомендовав распространить этот документ в национальном масштабе по соответствующим каналам;
The 1993 RHS was designed to collect information from a nationally representative sample of women of reproductive age from throughout the Czech Republic. ОРЗ 1993 года было предназначено для сбора информации по репрезентативной в национальном масштабе выборке женщин репродуктивного возраста, представляющих все регионы Чешской Республики.
The Government of the Russian Federation estimated in early 2000 that 43 per cent of households had incomes below nationally determined subsistence levels. По оценкам правительства Российской Федерации, в начале 2000 года уровень доходов 43 процентов семей был ниже установленного в национальном масштабе прожиточного минимума.
It is acknowledged that for SIDS transport and communication remain important challenges in the promotion and implementation of sustainable development nationally and in their regions. Признается, что для малых островных развивающихся государств развитие секторов транспорта и связи по-прежнему является важной задачей в контексте содействия обеспечению устойчивого развития в национальном масштабе и в их регионах и осуществления мер в этих целях.
Partnerships with other institutions are also being developed to study and revise the National Standard of Youth-friendly Health Services in order to be implemented nationally. Создаются партнерства с другими учреждениями для изучения и пересмотра национального стандарта медицинских услуг, ориентированных на молодежь, в целях их внедрения в национальном масштабе.
However, Costa Rica has taken a sectoral approach to expanding adaptation planning and action at all levels, focusing on reducing the vulnerability of the most sensitive and nationally important sectors. В то же время Коста-Рика сделала выбор в пользу секторального подхода к расширению адаптационного планирования и адаптационных мер на всех уровнях, который позволяет ей сосредоточить внимание на решении задачи снижения уязвимости наиболее чувствительных и важных в национальном масштабе секторов.
(c) International agencies should use sources that coincide with nationally representative datasets from the statistical agency. с) международные учреждения должны использовать источники, которые совпадают с репрезентативными в национальном масштабе подборками данных, представленными статистическим учреждением.