Английский - русский
Перевод слова Nationally
Вариант перевода На национальном уровне

Примеры в контексте "Nationally - На национальном уровне"

Примеры: Nationally - На национальном уровне
In March 1995, the conference of procurators-general sent a letter to all chief public prosecutors, indicating the following nationally approved basic principles governing criminal justice policy on right-wing extremism. В марте 1995 года участники конференции генеральных прокуроров направили письмо всем главным прокурорам, в котором излагались основные утвержденные на национальном уровне руководящие принципы, определяющие политику в области отправления правосудия в связи с экстремистскими актами, совершаемыми правыми организациями.
Similarly, both field operations and training workshops, which are implemented nationally within a regional project, often require the joint efforts of more than one United Nations agency. Аналогичным образом, как для операций на местах, так и для учебных рабочих совещаний, которые организуются на национальном уровне в рамках регионального проекта, во многих случаях требуются совместные усилия нескольких учреждений Организации Объединенных Наций.
It is recommended that these briefings be made available nationally so that companies can use them to train and inform their staff. Эти инструктивные материалы рекомендуется распространить на национальном уровне, с тем чтобы компании могли их использовать для подготовки и информирования своего персонала.
The Popular Front was well organized nationally, with its strongest support in the capital and in areas of the country most heavily populated by Moldavians. Народный фронт был хорошо организован на национальном уровне, с более сильной поддержкой в столице и районах, населённых этническими румынами.
It had already instituted a national steering committee to coordinate preparations and ensure that women made good use of that opportunity to make their voices and demands heard nationally. Она уже создала национальный комитет, которому поручено координировать подготовку к этой конференции и следить за тем, чтобы женщины могли в полной мере использовать предоставленные им возможности для защиты своих интересов и выдвижения требований на национальном уровне.
In the new upper secondary school all education will be organized in 16 nationally defined study programmes of three years' duration. В новых полных средних школах обучение будет осуществляться в рамках 16 разработанных на национальном уровне учебных программ, рассчитанных на три года.
First of all, we must seriously commit ourselves to enhancing enforcement efforts nationally and jointly with other countries on the front of supply reduction. Прежде всего мы должны со всей ответственностью взять на себя обязательство активизировать усилия по обеспечению выполнения как на национальном уровне, так и совместно с другими странами, законов, направленных на сокращение предложения.
Training material related to clinical coding has mainly been produced nationally because of language necessity (e.g. 6, 7). Учебные материалы, касающиеся клинического кодирования, выпускались преимущественно на национальном уровне в силу языковых потребностей (например, в шести-семи странах).
In some cases, however, indigenous rights and interests must be balanced against the need to distribute the benefits of resource development nationally, within acceptable constitutional and legal parameters. Вместе с тем в некоторых случаях необходимо согласовывать права и интересы коренного населения с необходимостью распределения выгод освоения ресурсов на национальном уровне в рамках приемлемых конституциональных и правовых норм.
They drew attention to the extensive research programmes that they were funding nationally, much of which also focused on research into the effects of transboundary air pollution. Они обратили внимание на крупномасштабные научно-исследовательские программы, которые они финансируют на национальном уровне и многие из которых также направлены на изучение воздействия трансграничного загрязнения воздуха.
Prevention of all forms of violence against women addressed through specific programmes nationally Предотвращение всех форм насилия в отношении женщин с помощью конкретных программ на национальном уровне
Their conditions of service - Teachers Contract - are, however, negotiated nationally and enshrined in Scottish Joint Negotiating Committee for Teaching Staff agreements. Однако условия их службы - "контракт учителя"- определяются на национальном уровне и закрепляются в соглашениях, заключаемых с Шотландским объединенным преподавательским комитетом по ведению переговоров.
The measures needed may not be the same at those two levels, but no country can overcome corruption nationally if it ignores the international aspects. Меры, необходимые для этой борьбы, могут быть на этих двух уровнях разными, однако ни одна страна не сможет победить коррупцию на национальном уровне, если она будет игнорировать международные аспекты этой проблемы.
We are contributing nationally to efforts to resolve the crisis, through contacts in the region and with our key partners. Мы вносим вклад на национальном уровне в усилия, направленные на разрешение этого кризиса, посредством установления контактов в регионе и с нашими ключевыми партнерами.
The consistency of project activities with nationally defined sustainable development and/or national development goals, objectives and policies; Ь) согласованность деятельности по проектам с определенными на национальном уровне целями, задачами и политикой в области устойчивого развития и/или национального развития;
These thresholds, which should be set nationally or, failing that, by administrators, vary from country to country. Эти пороговые значения, устанавливаемые на национальном уровне или, в противном случае, определяемые руководителями проектов, в разных странах различны.
How can the web be used in surveys that require a nationally representative sample? Каким образом можно использовать веб-технологии при проведении обследований, для которых требуется репрезентативная выборка на национальном уровне?
The Team notes that some States have designated one body to coordinate and oversee the comprehensive implementation of financial sanctions nationally by a wide range of separate authorities and industry/trade associations. Группа отмечает, что некоторые государства назначили один орган для координации и надзора за всеобъемлющим осуществлением широким кругом отдельных органов и промышленных/торговых ассоциаций финансовых санкций на национальном уровне.
Early action taken nationally to alleviate conditions that could lead to armed conflict, with international assistance, as appropriate, can help to strengthen the sovereignty of States. Своевременные меры, принятые на национальном уровне, при международной помощи в случае необходимости, для смягчения условий, которые могли бы привести к возникновению вооруженного конфликта, могут помочь в укреплении суверенитета государств.
The presumption is that any mechanism developed internationally will in due course filter down to States and will be implemented nationally. Мы исходим из того, что любой механизм, разработанный на международном уровне, в свое время дойдет до государств и будет внедряться на национальном уровне.
There were no nationally recognized standards or awards to steer the training to suit the demands of a highly competitive economy. Подготовка кадров не отвечала требованиям конкурентоспособной экономики, а на национальном уровне отсутствовали стандарты или номенклатура специальностей.
Which government departments, agencies, and non-governmental entities had responsibility for implementing the Convention nationally? Какие правительственные ведомства, учреждения и неправительственные субъекты несут ответственность за осуществление Конвенции на национальном уровне?
They should also be written so that national EMEP representatives can make good use of the material nationally and, hence, help to raise the profile of EMEP. Отчеты также должны быть написаны таким образом, чтобы национальные представители ЕМЕП могли эффективно использовать эти материалы на национальном уровне и соответственно возрастала значимость ЕМЕП.
The next step would then be to design a set of electronic messages allowing for the interchange of electronic data, nationally, between Contracting Parties and with international organizations. Следующий этап будет заключаться в разработке набора электронных сообщений для обеспечения обмена электронными данными на национальном уровне, а также между договаривающимися сторонами и с международными организациями.
A comprehensive peace agreement in the context of the IGAD talks will become the platform for peaceful solutions nationally, in Darfur and in other volatile regions. Всеобъемлющее мирное соглашение, которое будет достигнуто в рамках проходящих под эгидой МОВР переговоров, создаст основу для обеспечения мирных решений на национальном уровне, в Дарфуре и других взрывоопасных районах.