| Nationally these innovations have ranged from the development of microcredit facilities to the introduction of increasingly sophisticated financial instruments and markets. | На национальном уровне к числу таких новых методов относились создание механизмов микрокредитования и внедрение все более сложных финансовых инструментов и рынков. |
| Nationally, we have tightened our export control regime. | На национальном уровне мы ужесточили режим экспортного контроля. |
| Nationally, several countries have formulated their own strategies for poverty eradication. | На национальном уровне ряд стран разработали свои собственные стратегии борьбы с нищетой. |
| Nationally, this should be done by focusing on the prioritized areas described below. | На национальном уровне в этой связи следует сосредоточить внимание на приоритетных областях, которые описаны ниже. |
| Nationally, many countries are talking openly about good governance as being critical for economic growth and development. | На национальном уровне во многих странах ведется открытая дискуссия по вопросам благого управления с точки зрения его важности для экономического роста и развития. |
| Nationally, there are in Luxembourg only a small group of agencies involved in counter-terrorism operations, which makes information-sharing that much easier. | На национальном уровне в Люксембурге существует незначительное число подразделений, задействованных в оперативной борьбе с терроризмом, что, кстати, облегчает обмен информацией в этой области. |
| Aligned national standard forms: Nationally standardized forms, which are adapted to the needs of the relevant country. | Унифицированные стандартные национальные бланки: Стандартизованные на национальном уровне бланки, адаптированные к потребностям страны, в которой они применяются. |
| Nationally, countries have responded to drought effects by manipulating their agricultural and water policies and giving priority to the drought-affected areas. | На национальном уровне страны борются с последствиями засухи, осуществляя соответствующую политику в области сельского хозяйства и водопользования, уделяя первостепенное внимание затронутым засухой территориям. |
| Nationally led efforts provided relief and recovery assistance from the outset, supplemented where necessary by international humanitarian actors. | В результате прилагаемых на национальном уровне усилий с самого начала оказывалась чрезвычайная помощь и помощь в восстановлении, которая, в случае необходимости, дополнялась помощью международных гуманитарных организаций. |
| Nationally, an enabling environment for sound chemicals management will catalyse actions that avoid or control chemical and waste releases at source. | На национальном уровне создание соответствующих условий, способствующих рациональному регулированию химических веществ, позволит активизировать действия, необходимые для того, чтобы не допускать или контролировать высвобождения химических веществ и отходов у источника. |
| Nationally, Norwegian counter-terrorism efforts have been supported by the development of new legislation, including a new penal code, and by the strengthening of law enforcement. | На национальном уровне усилия Норвегии по борьбе с терроризмом подкрепляются разработкой нового законодательства, включая новый Уголовный кодекс, и усилением правоохранительной деятельности. |
| Nationally, there were problems in the areas of law enforcement, including the prosecution of offenders and the attitude of courts to child victims. | На национальном уровне существуют проблемы в области правоприменения, включая наказание правонарушителей и отношение судов к пострадавшим детям. |
| Nationally, the country had undertaken various initiatives to develop the national trade policy and strategy. | На национальном уровне страна принимает соответствующие меры по разработке национальной торговой политики и стратегии. |
| Nationally, her country had designated three review tribunals and two appellate courts to hear cases of terrorism. | На национальном уровне были созваны три трибунала для пересмотра дел и назначены два апелляционных суда для слушания дел о терроризме. |
| Nationally, with the restructuring and specialization of our public security bodies, El Salvador has strengthened its implementation of the Strategy. | На национальном уровне, занимаясь реструктуризацией и конкретизацией работы наших государственных структур в области безопасности, Сальвадор повысил эффективность своих усилий по осуществлению этой Стратегии. |
| Nationally, it was to be noted that the turnover of members of Parliament was very slow and hindered the progress of minorities in that respect. | Следует отметить, что на национальном уровне процесс обновления состава парламента идет очень медленно, и это препятствует прогрессу меньшинств в этой области. |
| Nationally, we are continuing a programme of reform of our criminal laws, modernizing and expanding our court system and strengthening targeted programmes designed to address social ills. | На национальном уровне мы продолжаем программу реформирования уголовного законодательства, модернизируем и расширяем свою судебную систему и создаем целевые программы, направленные на решение социальных проблем. |
| Nationally, trafficking in human beings remains a hidden phenomenon, which dynamics and identifying elements have yet to be the object of a thorough analysis. | На национальном уровне торговля людьми остается скрытым явлением, динамика и определяющие элементы которого еще не подвергались детальному анализу. |
| Nationally, an inter-agency Export Control Committee meets regularly to review developments, coordinate action and identify any changes necessary to implement relevant decisions and recommendations in the field of export controls. | На национальном уровне Межучрежденческий комитет по экспортному контролю регулярно проводит заседания для рассмотрения развития событий, координации действий и определения необходимых изменений по осуществлению соответствующих решений и рекомендаций в области экспортного контроля. |
| Nationally, Pakistan has instituted comprehensive administrative, legislative and security measure to ensure the safety and security of sensitive materials, facilities, technologies and equipment. | На национальном уровне Пакистан учредил всеобъемлющие административные, законодательные и охранные меры в целях обеспечения сохранности и безопасности чувствительных материалов, сооружений, технологий и оборудования. |
| National masters: Nationally recommended standards which, taking into account relevant specialized and sectoral layout keys and standard forms, include further required data elements. | Национальные эталонные документы: Рекомендованные на национальном уровне стандарты, которые, с учетом применимых специальных или секторальных формуляров-образцов и стандартных бланков, содержат дополнительные необходимые элементы данных. |
| Nationally, there were 512 robberies under arms during the period January to October 2012 (a 15% increase from 2011). | На национальном уровне в период с января по октябрь 2012 года было совершено 512 вооружённых грабежей (рост с 2011 года на 15 %). |
| Nationally, Governments should look seriously into implementing agreements reached at various international conferences, such as the recently concluded International Conference on Population and Development. | На национальном уровне правительства должны серьезно позаботиться об осуществлении соглашений, достигнутых на различных международных конференциях, таких, как недавно завершившаяся Конференция по народонаселению и развитию. |
| Nationally, the Olympic Truce might be further interpreted to suggest a time-out from societal unrest as each country supports its Olympic competitors. | На национальном уровне соблюдение «олимпийского перемирия» может означать временное прекращение в странах общественных беспорядков в знак поддержки их спортсменов, участвующих в Олимпиаде. |
| (a) Nationally: Executive Branch Ministries Coordinating Committee: | а) на национальном уровне координируется органами исполнительной власти: |