Английский - русский
Перевод слова Nationally
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Nationally - Национальных"

Примеры: Nationally - Национальных
Lecturer at forums, conferences and universities nationally and internationally. Участвовал в национальных и международных форумах, конгрессах и мероприятиях в высших учебных заведениях.
Violent conflicts have devastating consequences nationally, regionally and internationally. Ожесточенные конфликты имеют разрушительные последствия в национальных, региональных и международных масштабах.
(b) Equally important is confidence-building and the ability to recruit mediators nationally. Ь) не менее важное значение имеет укрепление доверия и наличие возможностей для привлечения посредников из числа национальных представителей.
The Mission will work towards better synergy between the United Nations system-wide protection strategy and nationally owned protection frameworks. Миссия будет работать над тем, чтобы повысить слаженность общесистемной стратегии Организации Объединенных Наций по защите и национальных механизмов защиты.
TCDD wishes to increase the number of nationally and internationally operated block trains. ТГЖД стремятся увеличить количество национальных и международных маршрутных составов.
The increased use of nationally available expertise and resources in the implementation of the country programme would be important components of building sustainable national capacities. Более широкое использование национальных специалистов и ресурсов при осуществлении страновой программы будет являться важным фактором формирования устойчивого национального потенциала.
Publication of legal documents will allow cross-checks of nationally stated implementation activities with legal background documents. Опубликование правовых документов позволит сверять деятельность в области осуществления, указываемую в национальных объявлениях, с базовыми правовыми документами.
Activities will be tailored to regionally and nationally specific needs (e.g. eco-cities in Asia and the Pacific). Мероприятия будут проводиться с учетом конкретных региональных и национальных потребностей (например, экогорода в Азиатско-Тихоокеанском регионе).
In summary, our Government Plan has embraced the Peace Accords and is committed nationally to complying with them. В заключение могу сказать, что план нашего правительства основывается на Мирных соглашениях и имеет целью выполнение наших национальных обязательств.
The result has been a dramatic increase in nationally and internationally comparative research on best practices and issues arising from diversity. Благодаря этому заметно возросло число национальных и международных сравнительных исследований по вопросам наиболее оптимальных методов и проблем, возникающих в связи с многообразием.
Brazil consults annually with Latin American and Caribbean countries before drawing up its cooperation programmes funded nationally and from multilateral sources. Бразилия проводит ежегодные консультации со странами Латинской Америки и Карибского бассейна, прежде чем разрабатывать свои программы в области сотрудничества, которые финансируются из национальных и многосторонних источников.
Promote a good cooperation between clubs, organizations locally, nationally, and internationally. Развивать сотрудничество между клубами и организациями в местных, национальных и международных масштабах.
The guiding principle governing work on the Millennium Campaign was support to a multitude of nationally owned campaigns. Важным принципом руководства кампанией, связанной с Декларацией тысячелетия, является поддержка разнообразных национальных кампаний.
The Monterrey Consensus underlined the centrality of nationally owned poverty reduction strategies to achieving progress towards the Millennium Development Goals. В Монтеррейском консенсусе была подчеркнута центральная роль национальных стратегий уменьшения масштабов нищеты с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We will take deliberate steps to ensure that indigenous women participate in all levels of governance and leadership both locally, nationally and internationally. Мы специально примем меры для обеспечения участия женщин коренных народов в местных, национальных и международных структурах всех уровней управления.
These Such rules needed especially to be brought to the attention of smaller, nationally based NGOs. В частности, такие правила необходимы довести до сведения более мелких национальных неправительственных организаций.
Although initiatives have increased nationally and regionally to reduce the rate of increase, HIV/AIDS continues to spread relentlessly. Несмотря на появление национальных и региональных инициатив по сокращению показателей распространения заболевания, ВИЧ/СПИД продолжает неуклонно распространяться.
Counterparts are satisfied with the type and quality of UNICEF assistance, and new approaches to resolving nationally important issues are being developed. Партнеры удовлетворены типом и качеством оказываемой ЮНИСЕФ помощи и разрабатывают новые подходы к решению важных национальных вопросов.
The result has been a dramatic increase in nationally and internationally comparative research on best practices and issues arising from diversity. Реализация проекта привела к значительной активизации национальных и международных компаративных исследований в области оптимальной практики и вопросов, связанных с разнообразием.
The case for coordination of wider donor efforts in support of nationally owned poverty reduction strategies seemed to be self-evident. Очевидной представляется необходимость координации активизирующейся деятельности доноров, направленной на поддержку национальных стратегий снижения уровня нищеты.
The Department of Peacekeeping Operations promulgated a policy on United Nations support to nationally led defence sector reform efforts on 2 August 2011. 2 августа 2011 года Департамент операций по поддержанию мира обнародовал стратегию, касающуюся деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке национальных инициатив по реформированию сектора безопасности.
UNDP has 5,298 nationally and locally recruited staff members. В ПРООН работают 5298 национальных и набранных на местах сотрудников.
As a result, the country continues to suffer from huge debt which has crippled investor confidence nationally and internationally. В результате страна продолжает страдать от огромной задолженности, которая подорвала доверие национальных и зарубежных инвесторов.
UNOCI is supporting national efforts for the establishment of nationally owned coordination structures for poverty reduction. ОООНКИ поддерживает национальные усилия по созданию национальных механизмов для координации деятельности по сокращению масштабов проблемы нищеты.
A range of financing mechanisms is needed to stimulate investment at various levels nationally and internationally. Необходим целый ряд финансовых механизмов для стимулирования инвестиций на различных национальных и международных уровнях.