Английский - русский
Перевод слова Nationally
Вариант перевода На национальном уровне

Примеры в контексте "Nationally - На национальном уровне"

Примеры: Nationally - На национальном уровне
Parties must receive at least five percent of the vote nationally to gain parliamentary representation. Партии должны получить не менее пяти процентов голосов на национальном уровне, чтобы получить парламентское представительство.
The Democratic National Committee used Barton's comments in political ads, shown nationally against all Republican candidates. Демократический национальный комитет использовал комментарии Бартона в политической рекламе, показанной на национальном уровне и направленной против всех кандидатов от Республиканской партии.
By the late 1830s, the Jacksonian Democrats and the Whigs politically battled it out nationally and in every state. К концу 1830-х годов Джексон-демократ и виги политически боролись и на национальном уровне и в каждом штате.
And so controlling things nationally is a great thing to be able to do. Потому возможность контролировать происходящее на национальном уровне - отличная вещь для реализации.
The first level is the respect for participatory rights nationally, acknowledging the fact that many policy positions and priorities are set domestically and implementation of global rules and policies also occurs nationally. Первый уровень - это соблюдение прав на участие в национальных масштабах и признание того факта, что многие программные установки и первоочередные задачи определяются самими странами, а осуществление глобальных норм и политики также происходит на национальном уровне.
And that is the youngest nationally certified workforce in America with our Bronx Borough President. И это - самая молодая, сертифицированная на национальном уровне рабочая сила в Америке, с нашим губернатором Бронкса.
They also develop annual work plans that define promotional activities and assign responsibilities, except for those activities conducted nationally. Они также разрабатывают ежегодные планы работы, в которых определяются пропагандистские мероприятия и распределяются обязанности, за исключением деятельности, осуществляемой на национальном уровне.
Appropriate public or confidential channels should be established nationally through which to report on matters of grave concern relating to children. На национальном уровне необходимо создать соответствующие государственные или конфиденциальные каналы, по которым можно было бы представлять информацию по важным вопросам, касающимся детей.
In that context, we acknowledge the major efforts towards upgrading the safety of these installations exerted nationally by operator States. В этом контексте мы подтверждаем значительные усилия в направлении повышения безопасности этих установок, прилагаемые на национальном уровне государствами, эксплуатирующими ядерные установки.
We are striving nationally to meet our commitments even in times of budgetary cuts. На национальном уровне мы стремимся выполнять свои обязательства, даже в период бюджетных сокращений.
The results obtained nationally have enabled my country to enjoy continuous progress in terms of human development. Результаты, полученные на национальном уровне, позволяют моей стране постоянно пользоваться плодами прогресса в сфере развития человеческого потенциала.
In practice, these contributions will often represent scientific extensions of the already existing nationally financed infrastructure for the measurement network. На практике эти вклады будут зачастую представлять собой продолжение научной работы, проводимой уже существующей и финансируемой на национальном уровне инфраструктурой сети измерений.
The structure of international ocean law and institutions essentially mirrors the weak, piecemeal structures that exist nationally. Структура международных правовых норм в отношении Мирового океана и занимающихся его проблемами институтов по сути является отражением существующих на национальном уровне слабых разрозненных структур.
The representative of EIGA stressed that the European framework directives provided that the standards should be applicable nationally by 1 January 1999 at latest. Представитель ЕАПГ подчеркнул, что, как предусмотрено в европейских рамочных директивах, эти стандарты должны начать применяться на национальном уровне не позднее 1 января 1999 года.
Concern was expressed that progress in implementing the Platform was being hindered by economic and political developments, both globally and nationally. Делегации выразили озабоченность по поводу того, что прогрессу в осуществлении Платформы действий препятствуют события в экономической и политической областях, происходящие как на глобальном, так и на национальном уровне.
The Conference urges all States, nationally or in cooperation with others, to ensure that they have efficient liability mechanisms in place. Конференция настоятельно призывает все государства, как на национальном уровне, так и в сотрудничестве с другими государствами, обеспечивать наличие эффективных механизмов ответственности.
The European Union as a whole and its member States, nationally, are actively supporting activities related to democratization. Европейский союз в целом, и его государства-члены на национальном уровне, активно поддерживают деятельность, связанную с процессом демократизации.
The overwhelming proportion of funds for sustainable development will be raised nationally. Подавляющая часть средств для целей устойчивого развития будет изыскана на национальном уровне.
And so controlling things nationally is a great thing to be able to do. Потому возможность контролировать происходящее на национальном уровне - отличная вещь для реализации.
Parties are also encouraged to report on any peer review of their inventory conducted nationally. Поощряется также представление Сторонами докладов о любых экспертных рассмотрениях их кадастров, проведенных на национальном уровне.
To that end, it needs to be carefully managed by countries nationally and through international cooperation. С этой целью странам необходимо тщательно управлять этим процессом на национальном уровне и в рамках международного сотрудничества.
A member state noted that some international organisations had attempted to collect data that were not even collected nationally. Представитель одного из государств-участников заметил, что некоторые международные организации предпринимают попытки собирать данные, сбор которых не производится на национальном уровне.
Under this project, NGOs become partners in the delivery of a nationally agreed upon package of primary health care. В рамках этого проекта неправительственные организации стали партнерами по обеспечению согласованного на национальном уровне пакета услуг в области первичного медико-санитарного обслуживания.
Implementation of changes will take place nationally not later than 15 months after such a decision. Внесение изменений на национальном уровне осуществляется не позднее чем через 15 месяцев после принятия такого решения.
In parallel with demand reduction measures, there was a need for nationally appropriate legal sanctions and enforcement actions. Одновременно с принятием мер по сокращению спроса необходимо разработать на национальном уровне соответствующие правовые санкции и правоохранительные меры.