Nevertheless, the task remaining is an even greater one - the construction of an independent nation that will be a viable member of the international community. |
Однако предстоит решить еще более грандиозную задачу - построить независимое государство, которое будет жизнеспособным членом международного сообществ. |
Without internal and external security, East Timor will not succeed as an independent nation. |
Без обеспечения внутренней и внешней безопасности Восточный Тимор не добьется успехов как независимое государство. |
The proposals reflect the fact that East Timor is entering a new phase in its transition to a fully functioning sovereign nation. |
Эти предложения отражают тот факт, что Восточный Тимор вступает в новую фазу своего превращения в полноценно функционирующее суверенное государство. |
The concept of sovereignty is undergoing profound modification, but it does not seem likely that the nation State will simply disappear. |
Концепция суверенитета подвергается глубоким изменениям, однако едва ли национальное государство просто-напросто исчезнет. |
I represent here a State and a nation that is deeply peace-loving. |
Я представляю здесь государство и народ, испытывающие глубокую приверженность делу мира. |
The United Nations, with the help of UNTAET, has given birth to a nation. |
Организация Объединенных Наций, с помощью ВАООНВТ, породила новое государство. |
The international community should now continue nurturing it and prepare the small island nation to operate as a viable State. |
Сейчас международному сообществу следует поддержать это малое островное государство и подготовить его к функционированию в качестве жизнеспособного государственного образования. |
But no sovereign nation should ever be subjected to the threat of military action by another. |
Однако ни одно суверенное государство не должно подвергаться угрозе вооруженного нападения со стороны другого государства. |
Therefore, the Sudan cannot blame a new nation for its multiple - and multiplying - problems. |
Поэтому Судан не может обвинять новое государство в своих многочисленных и нарастающих проблемах. |
A single chemical or biological attack would have catastrophic effects on the entire nation. |
Всего одного химического или биологического нападения достаточно, чтобы погрузить все наше государство в состояние катастрофы. |
Our achievements stand in indisputable testimony to what a small, independent nation such as ours can do in that regard. |
Наши достижения служат неопровержимым доказательством того, на что в этой связи способно такое малое независимое государство, как наше. |
The conflict has greatly affected our nation and we have learned many lessons. |
Конфликт оказал огромное влияние на наше государство, и мы извлекли из него немало уроков. |
Spain is a democratic and European nation. |
Испания - демократическая страна и европейское государство. |
Every nation, every Government, every leader has the responsibility to act. |
Каждое государство, каждое правительство, каждый лидер обязаны действовать. |
As the only nation which suffered atomic bombing, Japan has strongly urged that nuclear devastation never be repeated. |
Как единственное государство, пострадавшее от атомных бомбардировок, Япония настоятельно призывала и призывает не допустить повторения ядерного опустошения. |
In recent years we must say that that nation has become a true democracy. |
Мы должны заметить, что в последние годы это государство стало подлинно демократическим. |
In a world increasingly interconnected and interdependent, no nation can confront alone the tremendous challenges imposed by the new world realities. |
В мире, который становится все более взаимосвязанным и взаимозависимым, ни одно государство не может в одиночку бороться с огромными проблемами, вызванными новыми мировыми реалиями. |
The Maldives is an island nation consisting of a group of atolls in the Indian Ocean. |
Мальдивские острова представляют собой островное государство, состоящее из группы атоллов в Индийском океане. |
The Maldives, as a nation of tiny, low-lying islands, is highly vulnerable to environmental change and degradation. |
Мальдивы как государство крохотных низколежащих островов весьма уязвимо от изменений и ухудшения окружающей среды. |
We believe that each nation must chart its own course to fulfil the aspirations of its people. |
Мы считаем, что каждое государство должно определять свой собственный курс для реализации чаяний своего народа. |
Bulgaria will never accept that, nor should any other nation in the global community. |
Болгария никогда не пойдет на это, как не должно делать этого ни одно государство в мире. |
On 9 July, Africa saw the birth of one more free and independent nation: the Republic of South Sudan. |
9 июля в Африке родилось еще одно свободное и независимое государство - Республика Южный Судан. |
As of 1840, China was gradually transformed from a great feudal nation into a semi-colonial and semi-feudal State. |
После 1840 года Китай стал постепенно превращаться из великой феодальной страны в полуколониальное и полуфеодальное государство. |
The construction of a nation demanded investment in education. |
Чтобы построить национальное государство, необходимо вкладывать средства в образование. |
The Bureau embodies the State's gratitude to those citizens who gave their lives in defending the nation. |
По линии этого Бюро государство воздает должное тем гражданам, которые пожертвовали своей жизнью ради защиты нации. |