| Nevertheless, the task remaining is an even greater one - the construction of an independent nation that will be a viable member of the international community. | Однако предстоит решить еще более грандиозную задачу - построить независимое государство, которое будет жизнеспособным членом международного сообществ. | 
| Without internal and external security, East Timor will not succeed as an independent nation. | Без обеспечения внутренней и внешней безопасности Восточный Тимор не добьется успехов как независимое государство. | 
| The proposals reflect the fact that East Timor is entering a new phase in its transition to a fully functioning sovereign nation. | Эти предложения отражают тот факт, что Восточный Тимор вступает в новую фазу своего превращения в полноценно функционирующее суверенное государство. | 
| The concept of sovereignty is undergoing profound modification, but it does not seem likely that the nation State will simply disappear. | Концепция суверенитета подвергается глубоким изменениям, однако едва ли национальное государство просто-напросто исчезнет. | 
| I represent here a State and a nation that is deeply peace-loving. | Я представляю здесь государство и народ, испытывающие глубокую приверженность делу мира. | 
| The United Nations, with the help of UNTAET, has given birth to a nation. | Организация Объединенных Наций, с помощью ВАООНВТ, породила новое государство. | 
| The international community should now continue nurturing it and prepare the small island nation to operate as a viable State. | Сейчас международному сообществу следует поддержать это малое островное государство и подготовить его к функционированию в качестве жизнеспособного государственного образования. | 
| But no sovereign nation should ever be subjected to the threat of military action by another. | Однако ни одно суверенное государство не должно подвергаться угрозе вооруженного нападения со стороны другого государства. | 
| Therefore, the Sudan cannot blame a new nation for its multiple - and multiplying - problems. | Поэтому Судан не может обвинять новое государство в своих многочисленных и нарастающих проблемах. | 
| A single chemical or biological attack would have catastrophic effects on the entire nation. | Всего одного химического или биологического нападения достаточно, чтобы погрузить все наше государство в состояние катастрофы. | 
| Our achievements stand in indisputable testimony to what a small, independent nation such as ours can do in that regard. | Наши достижения служат неопровержимым доказательством того, на что в этой связи способно такое малое независимое государство, как наше. | 
| The conflict has greatly affected our nation and we have learned many lessons. | Конфликт оказал огромное влияние на наше государство, и мы извлекли из него немало уроков. | 
| Spain is a democratic and European nation. | Испания - демократическая страна и европейское государство. | 
| Every nation, every Government, every leader has the responsibility to act. | Каждое государство, каждое правительство, каждый лидер обязаны действовать. | 
| As the only nation which suffered atomic bombing, Japan has strongly urged that nuclear devastation never be repeated. | Как единственное государство, пострадавшее от атомных бомбардировок, Япония настоятельно призывала и призывает не допустить повторения ядерного опустошения. | 
| In recent years we must say that that nation has become a true democracy. | Мы должны заметить, что в последние годы это государство стало подлинно демократическим. | 
| In a world increasingly interconnected and interdependent, no nation can confront alone the tremendous challenges imposed by the new world realities. | В мире, который становится все более взаимосвязанным и взаимозависимым, ни одно государство не может в одиночку бороться с огромными проблемами, вызванными новыми мировыми реалиями. | 
| The Maldives is an island nation consisting of a group of atolls in the Indian Ocean. | Мальдивские острова представляют собой островное государство, состоящее из группы атоллов в Индийском океане. | 
| The Maldives, as a nation of tiny, low-lying islands, is highly vulnerable to environmental change and degradation. | Мальдивы как государство крохотных низколежащих островов весьма уязвимо от изменений и ухудшения окружающей среды. | 
| We believe that each nation must chart its own course to fulfil the aspirations of its people. | Мы считаем, что каждое государство должно определять свой собственный курс для реализации чаяний своего народа. | 
| Bulgaria will never accept that, nor should any other nation in the global community. | Болгария никогда не пойдет на это, как не должно делать этого ни одно государство в мире. | 
| On 9 July, Africa saw the birth of one more free and independent nation: the Republic of South Sudan. | 9 июля в Африке родилось еще одно свободное и независимое государство - Республика Южный Судан. | 
| As of 1840, China was gradually transformed from a great feudal nation into a semi-colonial and semi-feudal State. | После 1840 года Китай стал постепенно превращаться из великой феодальной страны в полуколониальное и полуфеодальное государство. | 
| The construction of a nation demanded investment in education. | Чтобы построить национальное государство, необходимо вкладывать средства в образование. | 
| The Bureau embodies the State's gratitude to those citizens who gave their lives in defending the nation. | По линии этого Бюро государство воздает должное тем гражданам, которые пожертвовали своей жизнью ради защиты нации. |