| What can one nation do? | Что может сделать одно государство? | 
| India is a tough nation. | Индия - сильное государство. | 
| Singapore is an island nation. | Сингапур - островное государство. | 
| Fiji is a small nation. | Фиджи - малое государство. | 
| Thus, a former captive nation is now being invited to celebrate its captivity. | Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю. | 
| The world really can't afford another Mediterranean nation falling apart. | Нельзя, чтобы развалилось еще одно средиземноморское государство. | 
| To achieve those goals, our nation is prepared to warmly shake all hands which are extended to us in good faith. | Для достижения этих целей наше государство готово тепло пожать все искренне протянутые нам руки. | 
| No individual or nation can stand out boasting of being independent. | Ни один человек или ни одно государство не могут заявлять о своей независимости. | 
| The new lead nation will be responsible until the transition is complete. | Новое ведущее государство будет выполнять свои обязанности до тех пор, пока не будет завершена передача вышеупомянутых функций. | 
| Now, I can stand before this Assembly to tell you that our nation is being reborn. | Теперь я заявляю в Генеральной Ассамблее о том, что наше государство возрождается. | 
| But Mauritius, a small island nation off the east coast of Africa, is neither particularly rich nor on its way to budgetary ruin. | Но Маврикий, малое островное государство у восточного побережья Африки, не отличается богатством и не идет к разорению бюджета. | 
| The Afghan Empire ceased to exist as a single nation state, disintegrating for a brief time into a fragmented collection of small units. | Афганская империя перестала существовать как единое национальное государство, распавшись на несколько небольших княжеств. | 
| We believe that the continued commitment of the international community is an indispensable factor in enabling that new nation to develop as a democratic and prosperous nation. | Мы считаем, что только неизменная приверженность международного сообщества позволит этому новому государству развиваться как демократическое и процветающее государство. | 
| For the nation without a sovereign state, external relations in pursuit of protection and promotion of human rights fall under responsibility of an organization representing the nation. | Для нации, пока еще не создавшей государство, внешние сношения для защиты, осуществления прав человека устанавливаются организациями, представляющими данную нацию. | 
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | Армия - это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени. | 
| Malawi had rapidly gone from being a food-deficit nation to being a food-surplus nation and a food exporter. | Республика Малави быстро превратилась из государства, испытывающего дефицит продовольствия, в государство, имеющее излишки продовольствия, и в экспортера продовольственных товаров. | 
| Recognizing the sovereign right of every nation to apply justice in its own territory for crimes committed within its boundaries, no nation should agree to be used as a refuge or sanctuary for organized crime. | Признавая суверенное право каждого государства вершить правосудие в отношении преступников, совершающих преступления на его территории, мы считаем, что ни одно государство не должно позволять использовать свою территорию в качестве убежища или пристанища для организованной преступности. | 
| It is no doubt the general practice of nations not to espouse a private claim against another nation unless in point of origin it possesses the nationality of the claimant nation. | «Нет никаких сомнений в том, что, как правило, государство поддерживает претензии частных лиц к другому государству только в тех случаях, когда на дату обжалуемых действий предъявляющий претензию индивид имел гражданство государства-истца. | 
| Our low-lying atoll nation faces unique challenges in addressing food security. | Наше государство расположено на низкозалегаюших коралловых островах, поэтому мы сталкиваемся с уникальными проблемами в процессе обеспечения продовольственной безопасности. | 
| I am concerned that to date no nation has come forward to succeed Italy in the lead nation role - be it with a flagship at sea or under the temporary onshore arrangement. | Меня беспокоит, что до настоящего времени ни одно государство не изъявило желания сменить Италию, взяв на себя руководящие функции, - будь то на флагманском корабле на море или на временном командном пункте на суше. | 
| In the mid-20th century, the new nation of Koroga was a developing country. | В середине ХХ века молодое государство Корога было обычной развивающейся страной. | 
| Experience has shown that no nation, however powerful, can exist in isolation. | Опыт показал, что ни одно государство, каким бы могущественным оно ни было, не может существовать в изоляции. | 
| No nation or peoples should have to pay that kind of price. | Ни одно государство и ни один народ не должен платить столь высокую цену. | 
| A self-respecting nation does not allow its dignity and intelligence to be offended. | Уважающее себя государство не допускает унижения собственного достоинства и пренебрежительного отношения к своему интеллектуальному потенциалу. | 
| The structure of the Security Council dramatizes the reality that one nation, one vote, still has its limitations. | Структура Совета Безопасности наглядно демонстрирует, что существующий принцип «одно государство - один голос» имеет свои недостатки. |