What can one nation do? |
Что может сделать одно государство? |
India is a tough nation. |
Индия - сильное государство. |
Singapore is an island nation. |
Сингапур - островное государство. |
Fiji is a small nation. |
Фиджи - малое государство. |
Thus, a former captive nation is now being invited to celebrate its captivity. |
Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю. |
The world really can't afford another Mediterranean nation falling apart. |
Нельзя, чтобы развалилось еще одно средиземноморское государство. |
To achieve those goals, our nation is prepared to warmly shake all hands which are extended to us in good faith. |
Для достижения этих целей наше государство готово тепло пожать все искренне протянутые нам руки. |
No individual or nation can stand out boasting of being independent. |
Ни один человек или ни одно государство не могут заявлять о своей независимости. |
The new lead nation will be responsible until the transition is complete. |
Новое ведущее государство будет выполнять свои обязанности до тех пор, пока не будет завершена передача вышеупомянутых функций. |
Now, I can stand before this Assembly to tell you that our nation is being reborn. |
Теперь я заявляю в Генеральной Ассамблее о том, что наше государство возрождается. |
But Mauritius, a small island nation off the east coast of Africa, is neither particularly rich nor on its way to budgetary ruin. |
Но Маврикий, малое островное государство у восточного побережья Африки, не отличается богатством и не идет к разорению бюджета. |
The Afghan Empire ceased to exist as a single nation state, disintegrating for a brief time into a fragmented collection of small units. |
Афганская империя перестала существовать как единое национальное государство, распавшись на несколько небольших княжеств. |
We believe that the continued commitment of the international community is an indispensable factor in enabling that new nation to develop as a democratic and prosperous nation. |
Мы считаем, что только неизменная приверженность международного сообщества позволит этому новому государству развиваться как демократическое и процветающее государство. |
For the nation without a sovereign state, external relations in pursuit of protection and promotion of human rights fall under responsibility of an organization representing the nation. |
Для нации, пока еще не создавшей государство, внешние сношения для защиты, осуществления прав человека устанавливаются организациями, представляющими данную нацию. |
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. |
Армия - это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени. |
Malawi had rapidly gone from being a food-deficit nation to being a food-surplus nation and a food exporter. |
Республика Малави быстро превратилась из государства, испытывающего дефицит продовольствия, в государство, имеющее излишки продовольствия, и в экспортера продовольственных товаров. |
Recognizing the sovereign right of every nation to apply justice in its own territory for crimes committed within its boundaries, no nation should agree to be used as a refuge or sanctuary for organized crime. |
Признавая суверенное право каждого государства вершить правосудие в отношении преступников, совершающих преступления на его территории, мы считаем, что ни одно государство не должно позволять использовать свою территорию в качестве убежища или пристанища для организованной преступности. |
It is no doubt the general practice of nations not to espouse a private claim against another nation unless in point of origin it possesses the nationality of the claimant nation. |
«Нет никаких сомнений в том, что, как правило, государство поддерживает претензии частных лиц к другому государству только в тех случаях, когда на дату обжалуемых действий предъявляющий претензию индивид имел гражданство государства-истца. |
Our low-lying atoll nation faces unique challenges in addressing food security. |
Наше государство расположено на низкозалегаюших коралловых островах, поэтому мы сталкиваемся с уникальными проблемами в процессе обеспечения продовольственной безопасности. |
I am concerned that to date no nation has come forward to succeed Italy in the lead nation role - be it with a flagship at sea or under the temporary onshore arrangement. |
Меня беспокоит, что до настоящего времени ни одно государство не изъявило желания сменить Италию, взяв на себя руководящие функции, - будь то на флагманском корабле на море или на временном командном пункте на суше. |
In the mid-20th century, the new nation of Koroga was a developing country. |
В середине ХХ века молодое государство Корога было обычной развивающейся страной. |
Experience has shown that no nation, however powerful, can exist in isolation. |
Опыт показал, что ни одно государство, каким бы могущественным оно ни было, не может существовать в изоляции. |
No nation or peoples should have to pay that kind of price. |
Ни одно государство и ни один народ не должен платить столь высокую цену. |
A self-respecting nation does not allow its dignity and intelligence to be offended. |
Уважающее себя государство не допускает унижения собственного достоинства и пренебрежительного отношения к своему интеллектуальному потенциалу. |
The structure of the Security Council dramatizes the reality that one nation, one vote, still has its limitations. |
Структура Совета Безопасности наглядно демонстрирует, что существующий принцип «одно государство - один голос» имеет свои недостатки. |