In rising to all these challenges, our nation will continue to count on the unstinting assistance of the United Nations and the international community. |
При решении всех этих задач наше государство будет продолжать рассчитывать на неизменную помощь Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
We do not believe that an entire nation can be attacked because of tensions with Hizbollah. |
Мы не считаем, что можно совершать нападение на все государство в целом вследствие напряженных отношений с «Хезболлой». |
Through these missions, the United Nations has helped establish a foundation on which the people of Timor-Leste can build a nation. |
Благодаря этим миссиям Организация Объединенных Наций способствует созданию фундамента, на котором народ Тимора-Лешти сможет создавать свое государство. |
Educating a woman means educating the family and the nation. |
Просвещая женщину, мы просвещаем семью и государство. |
No nation can be exempt from the requirement to comply with the resolutions passed by this Organization. |
Ни одно государство не может уклоняться от выполнения резолюций, принятых этой Организацией. |
They are values that can inspire change in one person, in one community or in a large nation. |
Эти ценности могут вдохновить на перемены человека, общество или большое государство. |
However, the primary responsibility for devising and implementing a sustainable development strategy remained with each sovereign African nation. |
Однако главная ответственность за разработку и проведение в жизнь стратегии устойчивого развития по-прежнему ложится на каждое суверенное африканское государство. |
We welcome this young nation that is now incorporating into international life. |
Мы приветствуем это молодое государство, которое сейчас включается в международную жизнь. |
My nation will work with the Security Council to meet our common challenge. |
Мое государство будет работать с Советом Безопасности для решения наших общих задач. |
A Pacific island nation like Tonga cannot combat HIV/AIDS effectively with its limited resources. |
Такое тихоокеанское государство, как Тонга, не может эффективно бороться с ВИЧ/СПИДом ввиду ограниченности своих ресурсов. |
We are building a modern and developed nation where peace, prosperity, justice and democracy flourish. |
Мы строим современное и развитое государство, в котором должны будут утвердиться мир, благополучие, справедливость и демократия. |
It is an issue that no nation can afford to ignore. |
Этим вопросом не может себе позволить пренебрегать ни одно государство. |
Our Group is very much aware that there are many pressing needs and priorities for the new nation of East Timor. |
Наша Группа государств очень хорошо понимает, что новое государство Восточного Тимора сталкивается со многими проблемами и задачами приоритетной важности, которые требуют безотлагательного урегулирования. |
But a pure nation State is difficult to find in the real word. |
Однако чисто национальное государство трудно найти в реальном мире. |
During the twentieth century, Sweden developed from a largely agricultural nation to an industrial State. |
В течение ХХ столетия Швеция превратилась из в основном сельскохозяйственной страны в индустриализованное государство. |
Not long after, the young nation was to become one of the prime victims of terrorism. |
Вскоре после этого молодое государство стало одной из основных жертв терроризма. |
It is difficult to see how a nation can exist with two independent armies while the police exist in a single national framework. |
Трудно понять, как может существовать государство с двумя независимыми армиями, в то время как полиция функционирует в единых национальных рамках. |
No nation can or would tolerate continued indiscriminate rocket fire aimed at its civilian population. |
Ни одно государство не потерпело и не позволило бы, чтобы его гражданское население непрерывно подвергалось неизбирательному обстрелу реактивными снарядами. |
Every nation has a claim to equal and legitimate security. |
Каждое государство имеет право на равную и другими и законную безопасность. |
No nation wants to put its people in harm's way, into a situation that is a political quagmire. |
Ни одно государство не хочет подвергать своих людей опасности, ставить их в положение, представляющее собой политическую трясину. |
As the initial lead nation, the United Kingdom will report regularly to the Security Council on developments. |
Как первое ведущее государство Соединенное Королевство будет регулярно докладывать Совету Безопасности о развитии ситуации. |
The HIV/AIDS pandemic is a challenge beyond the capacity of any nation or entity acting in isolation. |
Эпидемия ВИЧ/СПИД представляет собой проблему, которую не сможет решить ни одно государство или образование, если будет действовать самостоятельно. |
Recognizing that no nation can prosper and advance in disregard of others, we are committed to multilateralism. |
Признавая, что ни одно государство не может процветать и идти вперед, пренебрегая другими, мы привержены многосторонности. |
No nation can make sustainable progress if freedom of expression is not guaranteed to all its citizens and protected by the law. |
Ни одно государство не может добиться устойчивого прогресса, если свобода выражения убеждений не будет гарантирована для всех его граждан и защищена законом. |
In those 10 years, my nation and the world at large have undergone unprecedented change. |
В течение этих 10 лет мое государство и мир в целом пережили беспрецедентные изменения. |