Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Nation - Государство"

Примеры: Nation - Государство
Once the demons of division have been exorcised, the people of Rwanda will surely build a new nation and experience once again uninterrupted progress. Когда демоны разделения будут изгнаны, народ Руанды, несомненно, построит новое государство и вновь достигнет постоянного прогресса.
No nation has remained immune to the devastating effects of drug abuse. Ни одно государство не оказалось защищенным от пагубных последствий злоупотребления наркотиками.
Accordingly, each nation should develop a democratic system based on its special historical and cultural background. Соответственно, каждое государство обязано создавать демократическую систему на основе своего конкретного исторического и культурного опыта.
We are once again speaking as a friendly nation among friendly nations. Мы вновь выступаем как дружественное государство среди дружественных государств.
Bolivia is a nation comprising various indigenous peoples whose ancestry and traditions have permeated our national identity. Боливия представляет собой государство, состоящее из различных коренных народов, история и традиции которых служат основой национальной самобытности.
No single nation or group of nations could win the battle against terrorism on its own. Ни одно государство или группа государств не могут выиграть битву против терроризма своими собственными силами.
Most emphatically in this day and age of interdependence, no nation can achieve its fullest development alone. Сегодня, в эпоху взаимозависимости, наиболее заметно то, что ни одно государство не может достичь полнейшего развития в одиночку.
For although each nation must bear responsibility for improving its socio-economic situation, problems of a global nature demand global solutions. Хотя каждое государство обязано нести ответственность за улучшение своего социально-экономического положения, проблемы глобального характера требуют глобальных решений.
It is a fact that no nation can stand against these forces by itself. Фактом является то, что ни одно государство не может в одиночку выстоять против этих сил.
No nation ever addresses this body without a point of view peculiarly its own. Ни одно государство не выступало еще в этом органе без изложения своей собственной позиции.
No country has emerged as the lead nation which such an operation would require. При этом ни одна из стран не выступила как ведущее государство, а подобная операция этого потребует.
It must be added that there are still structural elements we must struggle against, as an underdeveloped nation. Надо добавить, что по-прежнему есть структурные элементы, с которыми мы должны бороться как государство, отстающее в экономическом развитии.
It is a nation whose language and culture must be defended every day against annexation, discrimination and absorption. Это государство, язык и культура которого должны ежедневно защищаться от аннексии, дискриминации и абсорбции.
The process of turning the Sudan into a prosperous nation at peace with itself and its neighbours must move forward immediately. Процесс превращения Судана в процветающее государство, в котором царит мир и которое живет в мире со своими соседями, должен осуществляться немедленно.
Unfortunately, as we have all come to learn, no civilized nation is immune from the barbarity of terrorism. К сожалению, как нам всем известно, ни одно цивилизованное государство не застраховано от варварства терроризма.
Any nation seeking nuclear technology for peaceful programmes must be obliged to implement the International Atomic Energy Agency Additional Protocol to the comprehensive safeguards. Любое государство, стремящееся к приобретению ядерной технологии для мирных программ, должно обязаться выполнять Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии о всеобъемлющих гарантиях.
The benefits of advanced technologies belong to humanity and no nation must be deprived of their use for peaceful purposes. Блага современной технологии принадлежат человечеству, и ни одно государство не должно лишаться этих благ, чтобы использовать их в мирных целях.
He managed to transform Bahrain into a modern society without losing the unique and ancient cultural identity of the nation. Он правил, руководствуясь стремлением превратить Бахрейн в современное государство, но при этом обеспечивал сохранение уникальной и древней культурной самобытности нации.
The search for identity within groups smaller than the nation State has made the tasks of social integration much more difficult. Стремление к самоопределению в рамках групп, меньших по размеру, чем национальное государство, еще более затрудняет достижение задач социальной интеграции.
The Panamanian nation is organized as a sovereign and independent State, and its name is the Republic of Panama. Панамская Нация организована как унитарное и независимое государство, название которого Республика Панама.
We also praise the brave and resilient Afghan people, who seized the opportunity to rebuild their nation. Мы также выражаем признательность смелому и стойкому афганскому народу, который воспользовался этой возможностью, чтобы возродить свое государство.
As a matter of sovereignty, each nation is entitled to participate freely in the international financial and trading systems. В порядке осуществления суверенитета любое государство имеет право свободно участвовать в международных финансовых и торговых системах.
Thanks to its wise and brave leaders, that new State has become a peaceful, stable and politically dynamic nation. Благодаря своим мудрым и смелым руководителям, это новое правительство создало мирное, стабильное и политически динамичное государство.
No nation in the world has the right to use or distort history in order to achieve some kind of identity. Ни одно государство мира не имеет права использовать или искажать историю для того, чтобы самоутвердиться в качестве нации.
That includes a biofuels industry that helps our energy independence, creates jobs and keeps our nation clean for future generations. Сюда относится биотопливная промышленность, которая способствует нашей энергетической независимости, создает рабочие места и сохраняет наше государство экологически чистым для будущих поколений.