Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Nation - Государство"

Примеры: Nation - Государство
The Government of Italy, as the lead nation for judicial reform, has already provided some funds to support the establishment of the judicial commission. Правительство Италии, как ведущее государство в области проведения судебной реформы, уже предоставило некоторые средства для поддержки создания судебной комиссии.
The agreements laid the foundations for transforming the country into a modern, just and democratic nation fully committed to promoting comprehensive, sustainable development for all its inhabitants. Эти договоренности закладывают основу для преобразования его страны в современное, справедливое и демократическое государство, стремящееся в полной мере обеспечить всестороннее устойчивое развитие всех слоев населения.
Those efforts, if successful, will transform Liberia from a failed State at war with itself to a nation at peace. Эти усилия, если они окажутся успешными, превратят Либерию из неблагополучного государства, находящегося в состоянии войны с самим собой, в мирное государство.
We oppose any rash intervention carried out on the basis of the claim that a nation is unable or unwilling to protect its own citizens. Мы выступаем против любого поспешного вмешательства, осуществленного на основе утверждения, что государство не может или не желает защищать своих собственных граждан.
This September, leaders will meet to agree on how to achieve the Millennium Development Goals, when each nation will have its own distinctive contribution to make. В сентябре этого года руководители стран мира встретятся, чтобы обсудить планы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и каждое государство сможет внести в это дело свой собственный вклад.
Rather, we believe that when a nation is able to lift itself up by its own bootstraps through home-grown initiatives, visible change will come as a logical consequence. Наоборот, мы считаем, что, когда государство способно самостоятельно встать на ноги за счет собственных сил и с помощью местных инициатив, то заметные перемены непременно наступят в качестве логического следствия его усилий.
It was clear that no nation could fight poverty without creating wealth and could not create the jobs needed for young people without structural change. Совершенно очевидно, что ни одно государство не способно бороться с нищетой без создания материальных ценностей и не в состоянии создавать рабочие места для молодых людей без осуществления структурных преобразований.
The Government of the Islamic Republic of Afghanistan and the international community met today in London to renew their mutual commitment towards helping Afghanistan emerge as a secure, prosperous, and democratic nation. Представители правительства Исламской Республики Афганистан и международного сообщества встретились сегодня в Лондоне для подтверждения их взаимных обязательств в отношении содействия превращению Афганистана в безопасное, процветающее и демократическое государство.
Liberia still grapples with some of the challenges, but we speak as a nation that has known real but unnecessary war. Либерия все еще не избавилась от некоторых неприятностей, однако мы выступаем как государство, пережившее реальную войну, которой могло и не быть.
For as long as we have lived as a free nation, Estonia has always protected and promoted human rights and fundamental freedoms at home and abroad. Пока мы существуем как свободное государство, Эстония всегда защищает и содействует продвижению прав человека и основных свобод у себя стране и за рубежом.
As a peace-loving nation, Tuvalu fully supports the role of the United Nations in the maintenance of peace and security across the globe. Тувалу - миролюбивое государство, и мы полностью поддерживаем роль Организации Объединенных Наций в поддержании мира и безопасности во всем мире.
We can't call this diversity and no nation on Earth could accept the erosion of its culture on its own land. Дело в том, что ни одно государство на нашей планете не может спокойно наблюдать за происходящей на его территории эрозией национальной культуры».
The people of Haiti have a story to tell about how best the international community can respond in unison and effectively to a nation in distress. О том, как международное сообщество может слаженным и эффективным образом реагировать в случае, когда то или иное государство окажется в бедственном положении, нам может рассказать народ Гаити.
We are an ancient nation but a young State that became a Republic at the same time the United Nations were born. Наша нация является одной из самых древних, но наше государство - молодым, ставшим республикой одновременно с рождением Организации Объединенных Наций.
Related concepts (ethnicity, nation, State, population, people, territoriality, territory) Сопутствующие понятия (этническая группа, нация, государство, население, народ, территориальность, территория)
My delegation believes that it is the legitimate right of each nation to choose its own social and political systems and its own path of development. Наша делегация считает, что каждое государство обладает законным правом самостоятельно выбирать свой социальный и политический строй и свой путь развития.
The delegation stated that the vision of Zambia was to have a nation free from the threat of HIV and AIDS by 2030. Делегация заявила, что Замбия ставит цель превращения в государство, свободное от угрозы ВИЧ и СПИДа, к 2030 году.
Bangladesh was a responsible, peace-loving nation and its Government was a strong proponent of democracy, the rule of law, human rights and secularism. Бангладеш - это достойное доверия и миролюбивое государство, и его правительство активно выступает в защиту демократии, верховенства права, прав человека и секуляризма.
There is hardly a Government or nation that really trusts these mechanisms to secure its rights or defend its independence, territorial integrity and national interests. Вряд ли найдется правительство или государство, которое действительно доверяет этим механизмам в деле защиты собственных прав, обеспечения независимости, территориальной целостности и национальных интересов.
The legacy of leadership, at both community and national levels, was a fractured nation. Руководство получило в наследие государство, находящееся в состоянии раскола как на уровне общин, так и на общегосударственном уровне.
The vision of Timor-Leste to 2020 is a stable, responsible, democratic nation based on the rule of law and free from corruption. Перспектива Тимора-Лешти на 2020 год - стабильное, ответственное, демократическое государство, существующее на принципах верховенства закона и свободное от коррупции.
We have not come to point a finger at any friendly nation that is a Member of the United Nations family. Мы здесь не для того, чтобы показывать пальцем на какое-либо дружественное государство, являющееся членом семьи Организации Объединенных Наций.
Years ago in much warmer and gentler climes, small island nations like our twin island nation of Antigua and Barbuda convened a global conference entitled "Small Islands, Big Issues". Много лет назад в краях, где климат гораздо теплее и мягче, малые островные государства - такие, как наше государство двух островов Антигуа и Барбуда, провели всемирную конференцию под названием «Малые острова, большие задачи».
All that is good news for which every nation in the world can be proud of and can take some credit. Все это хорошие новости, которыми каждое государство в мире может гордиться и которые оно может считать в какой-то степени своей заслугой.
No nation can claim to be free of the need to change and reform in this journey towards perfection. Ни одно государство не может сказать, что ему не нужны перемены и реформы на пути к совершенству.